Un-ney kwan

Jump to: navigation, search
m
Line 1: Line 1:
 +
= Material fo rekording =
 +
 
http://youtu.be/wQ3QndKvTvA
 
http://youtu.be/wQ3QndKvTvA
 +
 +
 +
== Texta ==
 +
 +
 +
Un-ney kwan
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Rakonten bay BukBox
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Unves ye un syao regilanda
 +
sirkum lak.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Pa un muy garme saif
 +
pluva ga yok
 +
e lak fa-suhe.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Jenta alarmi,
 +
lai a rega.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
"Longtaim yo pluva yok.
 +
Nuy felda fa-vakue!"
 +
agrayuan shwo.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
"Fish fo kapti-vendi yok.
 +
Komo jivi?"
 +
fisher kwesti.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
"Salvi ba nu fon sey disasta,
 +
oo karim rega!"
 +
gina shwofu
 +
al ke ley kinda plaki por pyasa.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Rega sendi char general
 +
a oli char direksion
 +
fo shuki akwa.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Un-ney general go a esta,
 +
versu suryachu,
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
dwa-ney-la go a suda,
 +
versu garme ramla,
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
tri-ney-la go a westa,
 +
versu suryalwo,
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
e char-ney-la 
 +
go sekwi Norde Stara.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Li shuki duran dey e nocha,
 +
hir e dar,
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
uuparen e nichen.
 +
Li shuki kadalok
 +
bat vanem.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Tri general lai bak
 +
al vakue handa.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Bat un general,
 +
toy-la kel he go a norda,
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
desidi bu mah-fali
 +
swa-ney rega.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Ta wandi longtaim
 +
til lai a un lenge monta-vilaja.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Al ke ta en-sidi
 +
bli monta-nicha
 +
un laogina lai,
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
en-sidi bli ta.
 +
General indiki horisonta,
 +
shwo:
 +
"Me lai fon jamile regilanda
 +
wo bu he pluvi
 +
duran tote yar yo.
 +
Ob yu mog helpi findi akwa?"
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Laogina jesti a general
 +
fo ke ta sekwi ela,
 +
go uupar monta,
 +
poy inu guha.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
"In nuy landa
 +
nu toshi bu hev akwa"
 +
ela shwo.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Poy indiki aiska
 +
in guha, adi:
 +
"Nu nami se ais.
 +
Pren pes ais,
 +
e in yur regilanda
 +
oni ve neva pyasi snova."
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
General rupti-pren un gro-gran pes,
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
pon it inu gari
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
e hasti a dom.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
AL ke
 +
lu ateni palas de rega
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
toy gro-gran ais-pes tau
 +
inu syao aisinka.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Nulwan in palas
 +
bu gwo vidi ais bifooen,
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
also oli kan it
 +
gro-astoni-shem.
 +
"Shayad es akwa-semena!"
 +
un de minista
 +
exklami turan.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Rega komandi
 +
ke oni semeni
 +
toy "akwa-semena" tuy.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Duran ke agrayuan kavi arda,
 +
aisinka fa-syao pyu por surya.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Li pon semena kway
 +
inu yama,
 +
bat bifoo ke li pai kovri it bay arda
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
it fa-wek.
 +
Agrayuan konfusi-alarmi gro.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Li kavi-shuki toy magike semena
 +
pyu e pyu glubem,
 +
til ke nocha lai.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Al savera
 +
rega lai e vidi ke oli agrayuan
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
zai somni sirkum yama.
 +
Lu ek-kan nich por jigyas
 +
e ek-krai por astona:
 +
"En-jagi ba, may hao jen,
 +
akwa-semena ankuri yo!
 +
Ye akwa inen yama!"
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
Tak hi un-ney kwan en-ye.
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
FIN
 +
 +
-----------------------------
 +
 +
 +
== Guidelines for recording ==
 +
 +
(a letter from BookBox)
 +
 +
 +
Glad to see your interest to help us in making our stories in Lidepla.
 +
 +
 +
 +
Since the proofreading is finished, we can go ahead with narration now. Please find attached the narration guide lines and follow the same for narrating this story.
 +
 +
 +
 +
Here are some practical tips for narration:
 +
 +
- Please watch the English version of this story in YouTube before narrating.
 +
 +
- The duration of the final narration should be as close as possible to the English.
 +
 +
- Take care of the back ground noise, if you are recording at home. Please use a headset with mic if you are recording in laptop.
 +
 +
- Please save the original audio file in WAV format for better quality.
 +
 +
We are eagerly waiting to make our story in Lidepla language. Please write to me for further clarification.
 +
 +
Best wishes,
 +
 +
Priyanka
 +
 +
 +
= Otre varianta de texta =
  
  

Revision as of 10:02, 8 March 2014

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
naviga
Linka
Proposi
Toolbox