Nove klaida de rego

From Lidepla Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "Mucho yar bak ye rego, kel pri jamile nove klaidas tanto gro, ke ta spendi ol suy mani pur li. Ta shwo kun suy soldatas, go a teatra o safari in shulin sol fo diki suy nove kl...")
 
(ofisiale cheka)
 
Line 1: Line 1:
Mucho yar bak ye rego, kel pri jamile
+
{{Edita}}
nove klaidas tanto gro, ke ta spendi ol
+
suy mani pur li. Ta shwo kun suy
+
soldatas, go a teatra o safari in shulin sol
+
fo diki suy nove klaida. Ta hev spesiale
+
frak fo kada ora de dey, e sam kom oni
+
shwo om regas: "Ta es in konsilum", hir
+
oni sempre shwo: "Rego es in
+
klaidashamba".
+
  
Rego residi na urba es gran e mange,
+
[https://www.youtube.com/watch?v=Fe4XBxUq8YY Audi fabula]
kada dey mucho garibe jen lai. Un dey
+
dwa julnik lai. Li deklari ke li es texer e
+
ke li mog texi zuy jamile kapra ke oni
+
mog imajini. Suy kolores e rasmas es
+
nopinchanem jamile, e krome to, klaida
+
suti-ney aus sey kapra hev mirakla-ney
+
kwalitaa: it es buvidibile fo toy jen kel
+
bu godi fo suy gunposta o es gro-stupide.
+
"It wud bi un gro-hao klaida! — rego
+
dumi. — Afte onpon it, me wud mog enjan, hu in may regilanda bu godi fo suy
+
gunposta. Yoshi me wud mog distinti
+
intele wan fon stupide wan. Ya, hay oni
+
texi tal kapra fo me tuy!"
+
Also ta dai mucho mani a ambi julnik,
+
dabe li begin gun. Also li stavi dwa
+
teximashina e simuli, kwasi li gun, bat
+
pa fakta on mashinas bu ye ga nixa. Sin
+
hesiti li demandi zuy faine silka e zuy
+
pure golda; li ahfi se olo fo swa selfa, e
+
gun for pa vakue teximashinas til tarde
+
nocha.
+
"Wud bi hao, tu kan komo proses go", —
+
rego dumi, bat koy buhao senta lai a suy
+
kordia al remembi, ke stupide wan o wan kel bu godi fo suy posta bu mog vidi
+
kapra. E obwol ta kredi, ke ta selfa bu
+
treba fobi, yedoh ta desidi, ke es pyu hao
+
tu sendi koy otre jen fo kan.
+
Ol urba yo jan ya om mirakla-ney
+
kwalitaa de kapra, e kadawan yao mah
+
swa serte, ke suy visin es bu godi-she o
+
stupide.
+
"Treba sendi a texer may lao honeste
+
minista, — rego desidi. — Ta hi mog
+
vidi kapra hao, ta es ya pyu intele e godishe fo suy posta kem eni otre jen."
+
Also hao lao minista go inu sala, wo dwa
+
julnik zai gun pa vakue mashinas.
+
"Boh, helpi me! — lao minista dumi, al
+
mah-gran okos. — Me bu vidi ga nixa!"
+
Bat ta bu shwo se lautem.
+
E ambi julnik proposi, ke ta lai pyu
+
blisem; al indiki vakue mashinas, li
+
kwesti, ob kolor e rasma es hao, bat
+
minista vidi nixa, obwol ta kan hao-hao.
+
"Oo may Boh! — ta dumi. — Ob es
+
posible, ke me es stupide? Me wud neva
+
dumi se. Nulwan mus jan se! Ob me bu
+
godi fo may posta? Non, me nomus
+
konfesi a eniwan, ke me bu vidi kapra".
+
— Hey, way yu bu shwo nixa om it? —
+
un texer kwesti.
+
— Oo, it es muy prival! Gro-charmaful!
+
— lao minista shwo al kan tra okula. —
+
Gro-hao rasma, gro-hao kolores! Ya, me
+
sal shwo a rego, ke me pri it gro.
+
— Hao, nu joi, — ambi julnik shwo e
+
begin deskribi kolores e rare rasmas. Lao
+
minista audi atenta-nem, dabe mog
+
rakonti olo a rego exaktem; e ta suksesi
+
  
zwo se.  
+
{|width=100%
Nau dwa julnik demandi pyu mani, pyu
+
|-
silka e golda fo texing. E snova li pren
+
|Mucho yar bak ye un rego, kel pri jamile nove klaidas tanto gro, ke ta spendi ol suy mani pur li. Ta shwo kun suy soldatas, go a teatra o safari in shulin sol fo diki suy nove klaida. Ta hev spesiale frak fo kada ora de dey, e sam kom oni shwo om regas: "Ta es in konsilum", hir oni sempre shwo: "Rego es in klaidashamba".
olo fo swa selfa, yusi bu un fil fo texing,
+
|Много лет назад жил-был король, который страсть как любил наряды и обновки и все свои деньги на них тратил. И к солдатам своим выходил, и в театр выезжал либо в лес на прогулку не иначе как затем, чтобы только в новом наряде щегольнуть. На каждый час дня был у него особый камзол, и как про королей говорят: "Король в совете", так про него всегда говорили: "Король в гардеробной".
bat gun for pa vakue mashinas, kom
+
|-
bifooen.  
+
|Ti rego residi na urba es gran e mange, kada dey mucho garibe jen lai. Un dey dwa julnik lai. Li deklari ke li es texer e ke li mog texi zuy jamile kapra ke oni mog imajini. Suy kolores e rasmas es nopinchanem jamile, e krome to, klaida suti-ney aus sey kapra hev mirakla-ney kwalitaa: it es buvidibile fo toy jen kel bu godi fo suy gunposta o es gro-stupide.
Sun rego sendi yoshi un respekti-ney
+
|Город, в котором жил король, был большой и бойкий, что ни день приезжали чужестранные гости, и как-то раз заехали двое обманщиков. Они сказались ткачами и заявили, что могут выткать замечательную ткань, лучше которой и помыслить нельзя. И расцветкой-то она необыкновенно хороша, и узором, да и к тому же платье, сшитое из этой ткани, обладает чудесным свойством становиться невидимым для всякого человека, который не на своем месте сидит или непроходимо глуп.
yuan dabe kan, komo texing progresi e
+
|-
ob kapra es tayar sun. Eventi sama kom
+
|"It wud bi gro-hao klaida! — rego dumi. — Afte onpon it, me wud mog en-jan, hu in may regilanda bu godi fo suy gunposta. Yoshi me wud mog distinti intele wan fon stupide wan. Ya, hay oni texi tal kapra fo me tuy!"
in kasu de minista: yuan kan hao-hao,
+
|"Вот было бы замечательное платье! - подумал король. - Надел такое платье - и сразу видать, кто в твоем королевстве не на своем месте сидит. А еще я смогу отличать умных от глупых! Да, пусть мне поскорее соткут такую ткань!"
bat vidi nixa, por ke bu ye nixa exepte
+
|-
vakue teximashinas.  
+
|Also ta dai mucho mani a ambi julnik, dabe li begin gun.
Wel, kwo? Es realem jamile kapra, bu
+
|И он дал обманщикам много денег, чтобы они немедля приступили к работе.
ver? — dwa julnik shwo, diki e expliki
+
|-
magnifike rasma, kel totem bu existi.  
+
|Also li stavi dwa teximashina e simuli kwasi li gun, bat pa fakta on mashinas bu ye ga nixa. Sin hesiti li demandi zuy faine silka e zuy pure golda; li ahfi se olo fo swa selfa, e gun for pa vakue teximashinas til tarde nocha.
"Me bu es stupide, — yuan dumi. —
+
|Обманщики поставили два ткацких станка и ну показывать, будто работают, а у самих на станках ровнехонько ничего нет. Не церемонясь потребовали они тончайшего шелку и чистейшего золота, прикарманили все и продолжали работать на пустых станках до поздней ночи.
Also me bu godi fo may posta ku? Es
+
|-
muy strane. In eni kasu, bu gai diki se."  
+
|"Wud bi hao tu kan komo proses go", — rego dumi, bat koy buhao senta lai a suy kordia al remembi, ke stupide wan o wan kel bu godi fo suy posta bu mog vidi kapra. E obwol ta kredi ke ta selfa bu treba fobi, yedoh ta desidi ke es pyu hao tu sendi koy otre jen fo kan.
E ta laudi buvidibile kapra, admiri jamile
+
|"Хорошо бы посмотреть, как подвигается дело!" - подумал король, но таково-то смутно стало у него на душе, когда он вспомнил, что глупец или тот, кто не годится для своего места, не увидит ткани. И хотя верил он, что за себя-то ему нечего бояться, все же рассудил, что лучше послать на разведки кого-нибудь еще.
kolores e magnifike rasma.  
+
|-
Ya, es realem charmaful, — ta shwo a
+
|Ol urba yo jan ya om mirakla-ney kwalitaa de kapra, e kadawan yao mah swa serte ke suy visin es bu godi-she o stupide.
rego.  
+
|Ведь весь город уже знал, каким чудесным свойством обладает ткань, и каждому не терпелось убедиться, какой никудышный или глупый его сосед.
Nau oli urbajen en-shwo om magnifike
+
|-
kapra.  
+
|"Treba sendi a texer may lao honeste minista, — rego desidi. — Ta hi mog vidi kapra hao, ta es ya pyu intele e godi-she fo suy posta kem eni otre jen."
E rego selfa en-yao kan it, duran ke it es
+
|"Пошлю к ткачам своего честного старого министра! - решил король. - Уж кому-кому, как не ему рассмотреть ткань, ведь он умен и как никто лучше подходит к своему месту!"
haishi on mashinas. Kun gran grupa de
+
|-
selekti-ney kortayuan, inklusi-yen dwa
+
|Also hao lao minista go inu sala wo dwa julnik zai gun pa vakue mashinas.
lao honeste yuan kel yo bin dar, ta lai a
+
|И вот пошел бравый старый министр в зал, где два обманщика на пустых станках работали.
dwa durte julnik. Sey-las zai gun pa ol
+
|-
mogsa, bat sin fil.  
+
|"Boh, helpi me! — lao minista dumi al mah-gran okos. — Me bu vidi ga nixa!"
Magnifike, bu ver? — shwo ambi
+
|"Господи помилуй! - подумал старый министр, да так и глаза растаращил. - Ведь я ничего-таки не вижу!"
respekti-ney yuan. — Yu vidi, yur
+
|-
mahantaa, es ya gro-hao rasma, gro-hao
+
|Bat ta bu shwo se lautem.
kolores!  
+
|Но вслух он этого не сказал.
E li indiki vakue teximashina, dumi-yen
+
|-
ke otres mog sertem vidi kapra.
+
|E ambi julnik proposi ke ta lai pyu blisem; al indiki vakue mashinas, li kwesti ob kolor e rasma es hao, bat minista vidi nixa, obwol ta kan hao-hao.
"Kwo es? — rego dumi. — Me bu vidi
+
|А обманщики приглашают его подойти поближе, спрашивают, веселы ли краски, хороши ли узоры, и при этом все указывают на пустые станки, а бедняга министр как ни таращил глаза, все равно ничего не увидел, потому что и видеть-то было нечего.
nixa. Es dashat. Ob me es stupide? Ob
+
|-
me bu godi fo bi rega? Es zuy bade kosa
+
|"Oo may Boh! — ta dumi. — Ob es posible ke me es stupide? Me wud neva dumi se. Nulwan mus jan se! Ob me bu godi fo may posta? Non, me nomus konfesi a eniwan, ke me bu vidi kapra".
kel mog eventi."  
+
|"Господи боже! - думал он. - Неужто я глупец? Вот уж никогда не думал! Только чтоб никто не узнал! Неужто я не гожусь для своего места? Нет, никак нельзя признаваться, что я не вижу ткани!"
Oo, es muy jamile, — rego shwo. —
+
|-
Me dai may zuy gao aproba. Ta niki
+
| - Hey, way yu bu shwo nixa om it? — un texer kwesti.
santushem e kan vakue mashinas, bu yao
+
| - Что ж вы ничего не скажете? - спросил один из ткачей.
konfesi, ke ta vidi nixa. E ol suy sekwita
+
|-
kan, kan, vidi bu pyu kem otres, bat
+
| - Oo, it es muy prival! Gro-charmaful! — lao minista shwo al kan tra okula. — Gro-hao rasma, gro-hao kolores! Ya, me sal shwo a rego, ke me pri it gro.
shwo sam kom rego: "Oo, muy jamile",
+
| - О, это очень мило! Совершенно очаровательно! - сказал старый министр, глядя сквозь очки. - Какой узор, какие краски! Да, да, я доложу королю, что мне чрезвычайно нравится!
e konsili, ke treba suti klaida fo lai-she
+
|-
solemne prosesion aus sey nove
+
| - Hao, nu joi, — ambi julnik shwo e begin deskribi kolores e rare rasmas. Lao minista audi atenta-nem, dabe mog rakonti olo a rego exaktem; e ta suksesi zwo se.
magnifike kapra. "Es charmaful!
+
| - Ну что ж, мы рады! - сказали обманщики и ну называть краски, объяснять редкостные узоры. Старый министр слушал и запоминал, чтобы в точности все доложить королю. Так он и сделал.
briliante! gro-jamile!" — oni audi fon
+
|-
kada muh. Oli es pa fule extas. Rego dai
+
|Nau dwa julnik demandi pyu mani, pyu silka e golda fo texing. E snova li pren olo fo swa selfa, yusi bu un filu fo texing, bat gun for pa vakue mashinas, kom bifooen.
a kada julnik un riterkros do butondun e
+
|А обманщики потребовали еще денег, шелку и золота: дескать, все это нужно им для тканья. Но все это они опять прикарманили, на ткань не пошло ни нитки, а сами по-прежнему продолжали ткать на пустых станках.
titla de kortatexer.  
+
|-
Bifoo sabah de prosesion, duran ol nocha
+
|Sun rego sendi yoshi un respekti-ney yuan dabe kan komo texing progresi e ob kapra es tayar sun. Eventi sama kom in kasu de minista: yuan kan hao-hao, bat vidi nixa, por ke bu ye nixa exepte vakue teximashinas.  
ambi julnik sidi pa suting, mah-jal pyu
+
|Скоро послал король другого честного чиновника посмотреть, как идет дело, скоро ли будет готова ткань. И с этим сталось то же, что и с министром, он все смотрел, смотрел, но так ничего и не высмотрел, потому что, кроме пустых станков, ничего и не было.
kem shi-sit kandela. Oni vidi, ke li gromangi tayari nove klaida fo rego. Li
+
|-
simuli, kwasi li pren kapra fon mashinas,
+
| - Wel, kwo? Es realem jamile kapra, bu ver? — dwa julnik shwo, diki e expliki magnifike rasma kel totem bu existi.
li kati aira bay gran mikas, suti bay sutiigla sin fil, e pa fin shwo:  
+
| - Ну как? Правда, хороша ткань? - спрашивают обманщики и ну объяснять-показывать великолепный узор, которого и в помине не было.
Walaa, klaida es tayar!  
+
|-
Rego lai a li kun zuy eminente
+
|"Me bu es stupide, — yuan dumi. — Also me bu godi fo may posta ku? Es muy strane. In eni kasu, bu gai diki se."  
kortayuanes, e ambi julnik, lifti-yen
+
|"Я не глуп! - подумал чиновник. - Так, стало быть, не подхожу к доброму месту, на котором сижу? Странно! Во всяком случае, нельзя и виду подавать!"
handas gao e kwasi teni-yen koysa,
+
|-
shwo:  
+
|E ta laudi buvidibile kapra, admiri jamile kolores e magnifike rasma.
"Walaa panta! Walaa frak! Walaa
+
|И он стал расхваливать ткань, которой не видел, и выразил свое восхищение прекрасной расцветкой и замечательным узором.
mantela! — E tak for. — Olo es leve
+
|-
kom spaidaweba. Oni wud mog dumi, ke
+
| - Ya, es realem charmaful! — ta shwo a rego.
bu ye nixa on korpa, bat se hi es ol truk!"
+
| - О да, это совершенно очаровательно! - доложил он королю.
Ya, ya, — oli kortayuan shwo, obwol
+
|-
vidi nixa, por ke nixa ye.  
+
|Nau oli urbajen en-shwo om magnifike kapra.
E nau, yur regale mahantaa, plis
+
|И вот уж весь город заговорил о том, какую великолепную ткань соткали ткачи.
deklaidi swa! — ambi julnik shwo.  
+
|-
— Nu ve klaidi yu in lo nove, hir bifoo
+
|E rego selfa en-yao kan it, duran ke it es haishi on mashinas. Kun gran grupa de selekti-ney kortayuan, inklusi-yen dwa lao honeste yuan kel yo bin dar, ta lai a dwa durte julnik. Sey-las zai gun pa ol mogsa, bat sin filu.
gran mira.  
+
|А тут и сам король надумал посмотреть на нее, пока она еще не снята со станка. С целой толпой избранных придворных, среди них и оба честных старых чиновника, которые уже побывали там, вошел он к двум хитрым обманщикам. Они ткали изо всех сил, хотя на станках не было ни нитки.
Rego deklaidi swa, e julnik simuli onpon
+
|-
parta de nove klaida un afte otre. Li pren
+
| - Magnifike, bu ver? — shwo ambi respekti-ney yuan. — Yu vidi, yur mahantaa, es ya gro-hao rasma, gro-hao kolores!
ta sirkum talia, kwasi fixi koysa
+
| - Великолепно! Не правда ли? - сказали оба бравых чиновника. - Соизволите видеть, ваше величество, какой узор, какие краски!
(tranika), e rego en-turni bifoo mira.  
+
|-
— Ah, it fiti ya gro-hao! — oli shwo. —
+
|E li indiki vakue teximashina, dumi-yen ke otres mog sertem vidi kapra.
Gro-hao rasma, gro-hao kolores! Es
+
|И они указали на пустой станок, так как думали, что другие-то уж непременно увидят ткань.
luxa-ney klaida!  
+
|-
Ausen baldakin es yo tayar, — shefseremonier informi. — Oni ve porti it
+
|"Kwo es? — rego dumi. — Me bu vidi nixa. Es dashat. Ob me es stupide? Ob me bu godi fo bi rega? Es zuy bade kosa kel mog eventi."
sobre yur mahantaa in prosesion.  
+
|"Что такое? - подумал король. - Я ничего не вижу! Это ужасно. Неужто я глуп? Или не гожусь в короли? Хуже не придумаешь! "
Wel, me es tayar, — rego shwo. — It
+
|-
fiti hao ku?  
+
| - Oo, es muy jamile! — rego shwo. — Me dai may zuy gao aproba.
E ta turni un ves pyu bifoo mira, ta yao
+
| - О, это очень красиво! - сказал король. - Даю свое высочайшее одобрение!
diki ya, ke ta zai kan klaida atenta-nem.  
+
|-
Shambelanes kel mus porti tranika palpishuki bay handas bli poda, kwasi lifti
+
|Ta niki santushem e kan vakue mashinas, bu yao konfesi ke ta vidi nixa. E ol suy sekwita kan, kan, vidi bu pyu kem otres, bat shwo sam kom rego: "Oo, muy jamile!" e konsili ke treba suti klaida fo lai-she solemne prosesion aus sey nove magnifike kapra. "Es charmaful! Briliante! Gro-jamile!" — oni audi fon kada muh. Oli es pa fule extas. Rego dai a kada julnik un riterkros do butondun e titla de kortatexer.
tranika e go kun extendi-ney brachas
+
|Ой довольно кивал и рассматривал пустые станки, не желая признаться, что ничего не видит. И вся его свита глядела, глядела и тоже видела не больше всех прочих, но говорила вслед за королем: "О, это очень красиво!" - и советовала ему сшить из новой великолепной ткани наряд к предстоящему торжественному шествию. "Это великолепно! Чудесно! Превосходно!" - только и слышалось со всех сторон. Все были в совершенном восторге. Король пожаловал каждому из обманщиков рыцарский крест в петлицу и удостоил их звания придворных ткачей.
li bu osi diki, ke bu ye nixa fo porti.  
+
|-
Also rego go avanen prosesion sub
+
|Bifoo sabah do prosesion, duran ol nocha ambi julnik sidi pa suting, mah-jal pyu kem shi-sit kandela. Oni vidi ke li gro-mangi tayari nove klaida fo rego. Li simuli kwasi li pren kapra fon mashinas, li kati aira bay gran mikas, suti bay suti-igla sin filu, e pa fin shwo:
magnifike baldakin, e oli jen pa gata e
+
|Всю ночь накануне торжества просидели обманщики за шитьем и сожгли больше шестнадцати свечей. Всем видно было, что они очень торопятся управиться в срок с новым нарядом короля. Они делали вид, будто снимают ткань со станков, они резали воздух большими ножницами, они шили иглой без нитки и наконец сказали:
windas shwo:  
+
|-
Ah, nove klaida de rego es
+
| - Walaa, klaida es tayar!
bukomparibile! Kan sey jamile tranika!
+
| - Ну вот, наряд и готов!
Klaida fiti gro-hao!  
+
|-
Nulwan yao konfesi, ke ta vidi nixa, to
+
|Rego lai a li kun zuy eminente kortayuanes, e ambi julnik, lifti-yen handas gao e kwasi teni-yen koysa, shwo:  
wud signifi ya, ke ta es oda stupide oda
+
|Король вошел к ним со своими самыми знатными придворными, и обманщики, высоко поднимая руку, как будто держали в ней что-то, говорили:
bu godi-she fo suy gunposta. Nul de
+
|-
rego-ney klaidas gwo kausi tal komune
+
|"Walaa panta! Walaa frak! Walaa mantela! — E tak for. — Olo es leve kom spaidaweba. Oni wud mog dumi ke bu ye nixa on korpa, bat se hi es ol truk!"
extas.
+
| - Вот панталоны! Вот камзол! Вот мантия! - И так далее. - Все легкое, как паутинка! Впору подумать, будто на теле и нет ничего, но в этом-то и вся хитрость!
— Ta es ya nude! — turan koy syao kinda
+
|-
shwo.
+
| - Ya, ya, — oli kortayuan shwo, obwol vidi nixa, por ke nixa ye.
— May boh, audi ba, kwo inosente infanta
+
| - Да, да! - говорили придворные, хотя они ровно ничего не видели, потому что и видеть-то было нечего.
shwo, — suy patra shwo.  
+
|-
E oli en-murmuri a mutu kinda-ney wordas.
+
| - E nau, yur regale mahantaa, plis deklaidi swa! — ambi julnik shwo. — Nu ve klaidi yu in lo nove, hir bifoo gran mira.
Ta es nude! Syao kinda shwo, ke ta es
+
| - А теперь, ваше королевское величество, соблаговолите снять ваше платье! - сказали обманщики. - Мы оденем вас в новое, вот тут, перед большим зеркалом!
nude!
+
|-
— Ta es nude! — pa fin oli jen krai.  
+
|Rego deklaidi swa, e julnik simuli onpon parta de nove klaida un afte otre. Li pren ta sirkum talia, kwasi fixi koysa (tranika), e rego en-turni bifoo mira.
E rego en-senti swa bu hao. Sembli a ta, ke
+
|Король разделся, и обманщики сделали вид, будто надевают на него одну часть новой одежды за другой. Они обхватили его за талию и сделали вид, будто прикрепляют что-то - это был шлейф, и король закрутился-завертелся перед зеркалом.
jenta es prave, bat ta dumi: "Treba toleri
+
|-
prosesion til fin".
+
| — Ah, it fiti ya gro-hao! — oli shwo. — Gro-hao rasma, gro-hao kolores! Es luxa-ney klaida!
E ta suluki yoshi pyu mahanem, e
+
| - Ах, как идет! Ах, как дивно сидит! - в голос говорили придворные. - Какой узор, какие краски! Слов нет, роскошное платье!
shambelanes go baken ta, porti-yen tranika
+
|-
kel yok.
+
| - Ausen baldakin es yo tayar, — shef-seremonier informi. — Oni ve porti it sobre yur mahantaa in prosesion.
 +
| - Балдахин ждет, ваше величество! - доложил оберцеремониймейстер. - Его понесут над вами в процессии.
 +
|-
 +
| - Wel, me es tayar, — rego shwo. — It fiti hao ku?
 +
| - Я готов, - сказал король. - Хорошо ли сидит платье?
 +
|-
 +
|E ta turni un ves pyu bifoo mira, ta yao diki ya, ke ta zai kan klaida atenta-nem.
 +
|И он еще раз повернулся перед зеркалом, ведь надо было показать, что он внимательно рассматривает наряд.
 +
|-
 +
|Shambelanes kel mus porti tranika palpi-shuki bay handas bli poda, li kwasi lifti tranika e go al extendi brachas: li bu osi diki ke bu ye nixa fo porti.
 +
|Камергеры, которым полагалось нести шлейф, пошарили руками по полу и притворились, будто приподнимают шлейф, а затем пошли с вытянутыми руками - они не смели и виду подать, что нести-то нечего.
 +
|-
 +
|Also rego go avanen prosesion sub magnifike baldakin, e oli jen pa gata e pa winda shwo:
 +
|Так и пошел король во главе процессии под роскошным балдахином, и все люди на улице и в окнах говорили:
 +
|-
 +
| - Ah, nove klaida de rego es bukomparibile! Kan sey jamile tranika! Klaida fiti gro-hao!
 +
| - Ах, новый наряд короля бесподобен! А шлейф-то какой красивый! А камзол-то как чудно сидит!
 +
|-
 +
|Nulwan yao konfesi ke ta vidi nixa, to wud signifi ya, ke ta es oda stupide oda bu godi-she fo suy gunposta. Nul de rego-ney klaidas gwo kausi tal komune extas.
 +
|Ни один человек не хотел признаться, что он ничего не видит, ведь это означало бы, что он либо глуп, либо не на своем месте сидит. Ни одно платье короля не вызывало еще такого восторга.
 +
|-
 +
| - Ta es ya nude! — turan koy syao kinda shwo.
 +
| - Да ведь он голый! - сказал вдруг какой-то ребенок.
  
[[Category:Rakonta]]
+
|-
 +
| - May boh, audi ba kwo inosente infanta shwo! — suy patra shwo.
 +
| - Господи боже, послушайте-ка, что говорит невинный младенец! - сказал его отец.
 +
|-
 +
|E oli en-murmuri a mutu kinda-ney wordas.
 +
|И все стали шепотом передавать друг другу слова ребенка.
 +
|-
 +
| - Ta es nude! Syao kinda shwo ke ta es nude!
 +
| - Он голый! Вот ребенок говорит, что он голый!
 +
|-
 +
| - Ta es nude! - pa fin oli jen krai.
 +
| - Он голый! - закричал наконец весь народ.
 +
|-
 +
|E rego en-senti swa bu hao. Sembli a ta, ke jenta es prave, bat ta dumi: "Treba toleri prosesion til fin".
 +
|И королю стало не по себе: ему казалось, что люди правы, но он думал про себя: "Надо же выдержать процессию до конца".
 +
|-
 +
|E ta suluki yoshi pyu mahanem, e shambelanes go baken ta, porti-yen tranika kel yok.
 +
|И он выступал еще величавее, а камергеры шли за ним, неся шлейф, которого не было.
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
[[Fabula|Kontena]]
 +
 
 +
[[Category:Fabula]]

Latest revision as of 17:38, 27 April 2014

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
naviga
Linka
Proposi
Toolbox