Mark Twein. Intervyu

From Lidepla Wiki
Jump to: navigation, search
(ofisiale cheka)
 
Line 1: Line 1:
 +
{{Edita}}
 +
 
[[File:MtwainI.jpg|border]]
 
[[File:MtwainI.jpg|border]]
  
Line 9: Line 11:
 
|-
 
|-
 
|<b>An encounter with an Interviewer</b>
 
|<b>An encounter with an Interviewer</b>
|<b>Ek-mita kun intervyuer</b>
+
|<b>Intervyuer-toka</b>
 
|<b>Разговор с интервьюером</b>
 
|<b>Разговор с интервьюером</b>
 
|
 
|
Line 44: Line 46:
 
|-
 
|-
 
|I was not feeling bright that morning. Indeed, my powers seemed a bit under a cloud. However, I went to the bookcase, and when I had been looking six or seven minutes, I found I was obliged to refer to the young man. I said,--
 
|I was not feeling bright that morning. Indeed, my powers seemed a bit under a cloud. However, I went to the bookcase, and when I had been looking six or seven minutes, I found I was obliged to refer to the young man. I said,--
|Pa toy sabah me bu sta gro-hao. Pa fakta, may dumi-kapablitaa es do idyen meno yarkitaa. Yedoh me go a kitaba-lemar. Afte shuki sit o sem minuta, me samaji ke treba adresi yungo. Me shwo:
+
|Pa toy sabah me bu sta gro-hao. Pa fakta, may dumi-kapablitaa es do idyen meno yarkitaa. Yedoh me go a kitaba-lemar. Afte shuki duran sit o sem minuta, me samaji ke me majbur adresi yungo. Me shwo:
 
|Я неважно себя чувствовал в то утро. Действительно, голова у меня что-то не варила. Все-таки я подошел к книжному шкафу, но, порывшись в нем минут шесть-семь, принужден был обратиться к молодому человеку. Я спросил:
 
|Я неважно себя чувствовал в то утро. Действительно, голова у меня что-то не варила. Все-таки я подошел к книжному шкафу, но, порывшись в нем минут шесть-семь, принужден был обратиться к молодому человеку. Я спросил:
 
|
 
|
Line 114: Line 116:
 
|-
 
|-
 
|"Why, my friend, they wouldn't have a <i>picture</i> of it in even the latest e-- My dear sir, I beg your pardon, I mean no harm in the world, but you do not look as--as--intelligent as I had expected you would. No harm,--I mean no harm at all."
 
|"Why, my friend, they wouldn't have a <i>picture</i> of it in even the latest e-- My dear sir, I beg your pardon, I mean no harm in the world, but you do not look as--as--intelligent as I had expected you would. No harm,--I mean no harm at all."
| - Bat, kar amiga, dar bu mog ye tal piktura, iven in zuy laste e... Respekten sinior, pardoni ba, me ga bu yao ofensi yu, bat yu bu sembli tanto... tanto talimi-ney kom me expekti-te. Pardoni, me bu maini nixa buhao.
+
| - Bat, kare amiga, dar bu mog ye tal piktura, iven in zuy laste e... Respekten sinior, pardoni ba, me ga bu yao ofensi yu, bat yu bu sembli tanto... tanto talimi-ney kom me expekti-te. Pardoni, me bu maini nixa buhao.
 
| - Но, друг мой, такой картинки не может быть. Даже в самом последнем изд... Простите меня, я не хочу вас обидеть, но вы не кажетесь таким... таким просвещенным человеком, каким я себе вас представлял. Прошу извинить меня, я не хотел вас обидеть.
 
| - Но, друг мой, такой картинки не может быть. Даже в самом последнем изд... Простите меня, я не хочу вас обидеть, но вы не кажетесь таким... таким просвещенным человеком, каким я себе вас представлял. Прошу извинить меня, я не хотел вас обидеть.
 
|
 
|
Line 164: Line 166:
 
|-
 
|-
 
|Q. How old are you?
 
|Q. How old are you?
|Kwesta. Kwel es yur yash?
+
|''Kwesta'': Kwel es yur yash?
 
| - Сколько вам лет?
 
| - Сколько вам лет?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|A. Nineteen, in June.
 
|A. Nineteen, in June.
|Jawaba. Shi-nin yar, in mes-sit.
+
|''Jawaba:'' Shi-nin yar, pa mes-sit.
 
| - В июне будет девятнадцать.
 
| - В июне будет девятнадцать.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|Q. Indeed! I would have taken you to be thirty-five or six. Where were you born?
 
|Q. Indeed! I would have taken you to be thirty-five or six. Where were you born?
|K. Ver ku? Me wud dumi, ke es trishi-pet o trishi-sit yar. Wo yu jamni?
+
|K. Ver ku? Me wud dumi ke es trishi-pet o trishi-sit yar. Wo yu jamni?
 
| - Вот как? Я бы дал вам лет тридцать пять, тридцать шесть. Где вы родились?
 
| - Вот как? Я бы дал вам лет тридцать пять, тридцать шесть. Где вы родились?
 
|
 
|
Line 194: Line 196:
 
|-
 
|-
 
|Q. Why, how could that be, if you are only nineteen now?
 
|Q. Why, how could that be, if you are only nineteen now?
|K. Komo se mog bi, si yu es sol shi-nin-yar-ney nau?
+
|K. Komo se mog bi, si yu hev sol shi-nin yar nau?
 
| - Как же это может быть, когда вам сейчас только девятнадцать лет?
 
| - Как же это может быть, когда вам сейчас только девятнадцать лет?
 
|
 
|
Line 214: Line 216:
 
|-
 
|-
 
|Q. But you never could have met Aaron Burr, if you are only nineteen years--
 
|Q. But you never could have met Aaron Burr, if you are only nineteen years--
|K. Bat yu bu mog-te miti Aaron Bur, si yu es sol shi-nin-yar-ney...
+
|K. Bat yu bu mog-te miti Aaron Bur, si yu hev sol shi-nin yar...
 
| - Но вы не могли с ним встречаться, раз вам только девятнадцать лет.
 
| - Но вы не могли с ним встречаться, раз вам только девятнадцать лет.
 
|
 
|
Line 259: Line 261:
 
|-
 
|-
 
|A. Well, some said he was, some said he wasn't.
 
|A. Well, some said he was, some said he wasn't.
|J. Wel, koys shwo-te ke ya, otres ke non.
+
|J. Wel, koywan shwo-te ke ya, otres ke non.
 
| - Ну, одни говорили, что умер, а другие, что нет.
 
| - Ну, одни говорили, что умер, а другие, что нет.
 
|
 
|
Line 304: Line 306:
 
|-
 
|-
 
|Q. Thank you for the compliment, as far as it goes. Had you, or have you, any brothers or sisters?
 
|Q. Thank you for the compliment, as far as it goes. Had you, or have you, any brothers or sisters?
|K. Danke por laui-worda. Ob yu hev brata o sista?
+
|K. Danke por laudi-worda. Ob yu hev brata o sista?
 
| - Благодарю за комплимент. Есть у вас братья и сестры?
 
| - Благодарю за комплимент. Есть у вас братья и сестры?
 
|
 
|
Line 354: Line 356:
 
|-
 
|-
 
|Q. <i>Buried</i> him! <i>Buried</i> him without knowing whether he was dead or not?
 
|Q. <i>Buried</i> him! <i>Buried</i> him without knowing whether he was dead or not?
|K. <i>Dafni</i> ta! Yu he dafni ta sin jan ob ta es jive o morte?
+
|K. <i>He dafni</i> ta! Yu he dafni ta sin jan ob ta es jive o morte?
 
| - Похоронили его! Похоронили, не зная, жив он или умер?
 
| - Похоронили его! Похоронили, не зная, жив он или умер?
 
|
 
|
Line 369: Line 371:
 
|-
 
|-
 
|A. No! no! we only thought he was.
 
|A. No! no! we only thought he was.
|K. J. Non! Non! Nu sol opini-te tak.
+
|J. Non! Non! Nu sol opini-te tak.
 
| - Нет, нет! Мы только думали, что он умер...
 
| - Нет, нет! Мы только думали, что он умер...
 
|
 
|
Line 389: Line 391:
 
|-
 
|-
 
|A. Ah, that's just it! That's it exactly. You see we were twins,-- defunct and I, -- and we got mixed in the bath-tub when we were only two weeks old, and one of us was drowned. But we didn't know which. Some think it was Bill, some think it was me.
 
|A. Ah, that's just it! That's it exactly. You see we were twins,-- defunct and I, -- and we got mixed in the bath-tub when we were only two weeks old, and one of us was drowned. But we didn't know which. Some think it was Bill, some think it was me.
|J. Ah! To hi es shefe kosa. Kan ba, nu bin twines me e mortiwan e oni konfusi nu in banipen al yash do sol dwa wik. Un wan fon nu droni. Bat oni bu jan, hu hi. Koys shwo ke Bil droni, koy otres shwo ke me.
+
|J. Ah! To hi es shefe kosa. Kan ba, nu bin twines, me e mortiwan, e oni konfusi nu in banipen al yash do sol dwa wik. Un wan fon nu droni. Bat oni bu jan, hu hi. Koywan shwo ke Bil droni, koy otres shwo ke me.
 
| - Вот именно! В том-то и дело! Видите ли, мы были близнецы - мы с покойником, - нас перепутали и ванночке, когда нам было всего две недели отроду, и один из нас утонул. Но мы не знали, который. Одни думают, что Билл. А другие - что я.
 
| - Вот именно! В том-то и дело! Видите ли, мы были близнецы - мы с покойником, - нас перепутали и ванночке, когда нам было всего две недели отроду, и один из нас утонул. Но мы не знали, который. Одни думают, что Билл. А другие - что я.
 
|
 
|
Line 399: Line 401:
 
|-
 
|-
 
|A. Goodness knows! I would give whole worlds to know. This solemn, this awful mystery has cast a gloom over my whole life. But I will tell you a secret now, which I never have revealed to any creature before. One of us had a peculiar mark, a large mole on the back of the left hand,--that was <i>me. That child was the one that was drowned.</i>
 
|A. Goodness knows! I would give whole worlds to know. This solemn, this awful mystery has cast a gloom over my whole life. But I will tell you a secret now, which I never have revealed to any creature before. One of us had a peculiar mark, a large mole on the back of the left hand,--that was <i>me. That child was the one that was drowned.</i>
|J. Sol boh jan! Me wud dai olo pur jan. Sey dussigna-ney, sey dashat-ney misteria he glumisi may jiva. Bat nau me sal reveli a yu den sekreta ke me nulves gwo reveli a eni jivi-sha. Un fon nu hev-te un osobe marka un gran janma-marka on ausen-taraf de lefte handa, - to bin <i>me. Sey hi kinda droni.</i>
+
|J. Sol boh jan! Me wud dai olo pur jan. Sey dussigna-ney, sey dashat-ney misteria he glumisi may jiva. Bat nau me sal reveli a yu den sekreta ke me nulves gwo reveli a eni jivi-sha. Un fon nu hev-te un osobe marka: un gran janma-marka on ausen-taraf de lefte handa. To bin <i>me. Sey hi kinda droni.</i>
 
| - Одному богу известно! Я бы все на свете отдал, лишь бы знать наверное. Эта зловещая, ужасная загадка омрачила мою жизнь. Но я вам раскрою тайну, о которой никому на свете до сих пор не говорил ни слова. У одного из нас была особая примета - большая родинка на левой руке; это был я. Так вот этот ребенок и утонул.
 
| - Одному богу известно! Я бы все на свете отдал, лишь бы знать наверное. Эта зловещая, ужасная загадка омрачила мою жизнь. Но я вам раскрою тайну, о которой никому на свете до сих пор не говорил ни слова. У одного из нас была особая примета - большая родинка на левой руке; это был я. Так вот этот ребенок и утонул.
 
|janmamarka - birthmark, mole / родинка
 
|janmamarka - birthmark, mole / родинка
Line 409: Line 411:
 
|-
 
|-
 
|A. You don't? Well, <i>I</i> do. Anyway I don't see how they could ever have been such a blundering lot as to go and bury the wrong child. But, 'sh!--don't mention it where the family can hear of it. Heaven knows they have heart-breaking troubles enough without adding this.
 
|A. You don't? Well, <i>I</i> do. Anyway I don't see how they could ever have been such a blundering lot as to go and bury the wrong child. But, 'sh!--don't mention it where the family can hear of it. Heaven knows they have heart-breaking troubles enough without adding this.
|J. Yu bu vidi? Wel, me vidi hi. Enikas, me bu samaji, way li zwo-te gro-galta e dafni-te otre hi kinda. Bat sh! Bu shwo se lautem al ke may rishtejenta es bli. Kasam do swarga, li hev yo basta beda, bu gai adi yoshi se.
+
|J. Yu bu vidi? Wel, me vidi hi. Enikas, me bu samaji, way li zwo-te gro-galta e dafni-te otre hi kinda. Bat sh! Bye shwo se lautem al ke may rishtejenta es bli. Kasam do swarga, li hev yo basta beda, bu gai adi yoshi se.
 
| - Вы не видите? А я вижу. Во всяком случае, я не понимаю, как они могли до такой степени растеряться, что похоронили не того ребенка. Но ш-ш-ш... И не заикайтесь об этом при моих родных. Видит бог, у них и без того немало горя.
 
| - Вы не видите? А я вижу. Во всяком случае, я не понимаю, как они могли до такой степени растеряться, что похоронили не того ребенка. Но ш-ш-ш... И не заикайтесь об этом при моих родных. Видит бог, у них и без того немало горя.
 
|
 
|
Line 419: Line 421:
 
|-
 
|-
 
|A. O, it was a mere trifle! Not one man in fifty would have noticed it at all. When the sermon was over, and the procession all ready to start for the cemetery, and the body all arranged nice in the hearse, he said he wanted to take a last look at the scenery, and so he <i>got up and rode with the driver.</i>
 
|A. O, it was a mere trifle! Not one man in fifty would have noticed it at all. When the sermon was over, and the procession all ready to start for the cemetery, and the body all arranged nice in the hearse, he said he wanted to take a last look at the scenery, and so he <i>got up and rode with the driver.</i>
| - Oo, to bin nomuhimka. Mogbi sol un jen aus petshi wud atenti to koykomo. Al ke pricha fini e prosesion es yo tayar fo go a kabralok, e al ke mortiwan lagi pa ordina in tabut-gari, turan ta shwo ke ta yao kan-kan paisaja pa laste ves, also ta en-stan, geti aus tabut e en-sidi bli garijen.
+
|J. Oo, to bin nomuhimka. Mogbi sol un jen aus petshi wud atenti to koykomo. Al ke pricha fini e prosesion es yo tayar fo go a kabralok, e al ke mortiwan lagi pa ordina in tabut-gari, turan ta shwo ke ta yao kan-kan paisaja pa laste ves, also ta en-stan, geti aus tabut e en-sidi bli garijen.
 
| - О! Сущий пустяк! Быть может, только один человек из пятидесятиобратил бы на это внимание. Панихида уже окончилась, процессия уже собиралась отправиться на кладбище, покойника честь честью устроили на катафалке, как вдруг он сказал, что хочет в последний раз полюбоваться пейзажем, встал из гроба и сел рядом с кучером.
 
| - О! Сущий пустяк! Быть может, только один человек из пятидесятиобратил бы на это внимание. Панихида уже окончилась, процессия уже собиралась отправиться на кладбище, покойника честь честью устроили на катафалке, как вдруг он сказал, что хочет в последний раз полюбоваться пейзажем, встал из гроба и сел рядом с кучером.
 
|tabut-gari - hearse / катафалк<br>garijen - coachman, driver / кучер
 
|tabut-gari - hearse / катафалк<br>garijen - coachman, driver / кучер
 
|-
 
|-
 
|Then the young man reverently withdrew. He was very pleasant company, and I was sorry to see him go.
 
|Then the young man reverently withdrew. He was very pleasant company, and I was sorry to see him go.
|Dan yungo latifem fai adyoo e go wek. Ta bin hao-kunshwo-ke jen, e me afsosi ke ta go yo.
+
|Dan yungo latifem fai adyoo e go wek. Ta bin hao-kunshwo-ke jen, e me afsosi ke ta yo go.
 
|Молодой человек почтительно и поспешно откланялся. Он был очень приятным собеседником, и я пожалел, что он уходит так быстро.
 
|Молодой человек почтительно и поспешно откланялся. Он был очень приятным собеседником, и я пожалел, что он уходит так быстро.
 
|
 
|
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
[[Rakonta|Kontena]]
  
 
[[Category:Rakonta]]
 
[[Category:Rakonta]]

Latest revision as of 17:29, 2 May 2014

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
naviga
Linka
Proposi
Toolbox