Marjen Raterford she maoris: 1. Hasima

Jump to: navigation, search
(bosmen)
Line 10: Line 10:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
- Nu bu gai-te lai ahir," – timshefa shwo a kapitan Koffain. – Gai-te go direktem a Ostralia, a Port-Jekson.
+
- Nu bu gai-te lai ahir," – bosmen shwo a kapitan Koffain. – Gai-te go direktem a Ostralia, a Port-Jekson.
 
|
 
|
timshefa - boatswain/contramaestre/боцман (tim+shefa)
+
bosmen - boatswain/contramaestre/боцман (tim+shefa)
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Kun hena timshefa zai kan maoris kel fuli dek. Hir li es ya gro-mucho, gro-mucho brun tatui-ney bey, plecha, fas! Maoris go-go inter mastula kwasi masta – librem, naglem. Sirkum ye tal menga de longe piroga ke bli sahil oni bu vidi akwa. Oni mog fa-gluhe por skwila de swinas ke maoris bringi-te fo vendi.  
+
Kun hena bosmen zai kan maoris kel fuli dek. Hir li es ya gro-mucho, gro-mucho brun tatui-ney bey, plecha, fas! Maoris go-go inter mastula kwasi masta – librem, naglem. Sirkum ye tal menga de longe piroga ke bli sahil oni bu vidi akwa. Oni mog fa-gluhe por skwila de swinas ke maoris bringi-te fo vendi.  
 
|
 
|
 
dek - deck/ cubierta/ палуба
 
dek - deck/ cubierta/ палуба
Line 30: Line 30:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Kapitan Koffain turni wek fon timshefa e en-kan sahil.
+
Kapitan Koffain turni wek fon bosmen e en-kan sahil.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 65: Line 65:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
- Treba mah sey rauber aus, - timshefa shwo for. – Li zai beichori nu. Oni bu mog ya wahti li oli. Li he tiri yo gro-mucho naga aus planka. Plankas ve defixi tuy ke nu go inu mar. Goni li oli wek, kapitan.
+
- Treba mah sey rauber aus, - bosmen shwo for. – Li zai beichori nu. Oni bu mog ya wahti li oli. Li he tiri yo gro-mucho naga aus planka. Plankas ve defixi tuy ke nu go inu mar. Goni li oli wek, kapitan.
 
|
 
|
 
Li zai bechori nu. – They are robbing us.  
 
Li zai bechori nu. – They are robbing us.  
Line 93: Line 93:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
- Apena hi li ve go wek, - timshefa grumbli.
+
- Apena hi li ve go wek, - bosmen grumbli.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 126: Line 126:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
- Ta simuli, - timshefa shwo.
+
- Ta simuli, - bosmen shwo.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 167: Line 167:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
- Kanalya! – timshefa hisi, klemi kulakes e lai a smaili-she maori.
+
- Kanalya! – bosmen hisi, klemi kulakes e lai a smaili-she maori.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 178: Line 178:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Timshefa stepi wek al grumbli gluhem.
+
Bosmen stepi wek al grumbli gluhem.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 200: Line 200:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
- Wel, nu majbur departi sin akwa, - timshefa shwo.
+
- Wel, nu majbur departi sin akwa, - bosmen shwo.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 216: Line 216:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Marjen – li es shi-dwa – en-klimbi uupar mastula-korda. Sol tri inglish lyu on dek: kapitan, timshefa e kuker. Korda en-skriki, parus en-muvi.
+
Marjen – li es shi-dwa – en-klimbi uupar mastula-korda. Sol tri inglish lyu on dek: kapitan, bosmen e kuker. Korda en-skriki, parus en-muvi.
 
|
 
|
 
skriki - creak /crujir, chirriar, rechinar / scricchiolare, cigolare /скрипеть
 
skriki - creak /crujir, chirriar, rechinar / scricchiolare, cigolare /скрипеть
Line 226: Line 226:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Timshefa desendi inu ofser-shamba. Kapitan Koffain sole zai stan bifoo Emaii. Maori-shefa haishi zai smaili e haishi virti mer bli fas de gariba-shefa. Kuker es dalem, ta zai konti swinas ke maoris he bringi fo vendi.
+
Bosmen desendi inu ofser-shamba. Kapitan Koffain sole zai stan bifoo Emaii. Maori-shefa haishi zai smaili e haishi virti mer bli fas de gariba-shefa. Kuker es dalem, ta zai konti swinas ke maoris he bringi fo vendi.
 
|
 
|
 
ofser – officer/ oficial/офицер
 
ofser – officer/ oficial/офицер
Line 233: Line 233:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
In ofser-shamba timshefa ofni lemar, tiri aus it den shi gran pistola, raspon li on tabla. Al presi labas ta sharji pistolas un afte otre, poy lifti lapa de suy klaida e kuti li inu it. Poy ta returni a dek.
+
In ofser-shamba bosmen ofni lemar, tiri aus it den shi gran pistola, raspon li on tabla. Al presi labas ta sharji pistolas un afte otre, poy lifti lapa de suy klaida e kuti li inu it. Poy ta returni a dek.
 
|
 
|
 
raspon – lay out/ exponer, colocar /разложить, расставить
 
raspon – lay out/ exponer, colocar /разложить, расставить
Line 251: Line 251:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Timshefa shuti pa avos rektem bifoo swa. Un yunge maori gwerjen graspi duza e lwo. Timshefa shwai pistola tra borda e kway tiri otre-la. Bat darba de mer trefi ta fon baken, e ta lwo, torsi-yen por tunga.
+
Bosmen shuti pa avos rektem bifoo swa. Un yunge maori gwerjen graspi duza e lwo. Bosmen shwai pistola tra borda e kway tiri otre-la. Bat darba de mer trefi ta fon baken, e ta lwo, torsi-yen por tunga.
 
|
 
|
 
avos - maybe, perhaps (but with strong hope for the best)/авось (typically Russian)
 
avos - maybe, perhaps (but with strong hope for the best)/авось (typically Russian)
Line 260: Line 260:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Kuker graspi un gro-sikin do kati swina e lopi fo helpi timshefa. Bat ta zwo sol kelke stepa e poy lwo morta-ney al kapa rasrupti-ney.
+
Kuker graspi un gro-sikin do kati swina e lopi fo helpi bosmen. Bat ta zwo sol kelke stepa e poy lwo morta-ney al kapa rasrupti-ney.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
Line 269: Line 269:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Sit gwerjen pren hwan-har-ney Raterford fon mastula. Ta bu fai resista. Oni ligi ta-ney handas-pedas e pon on dek bli otre timyuan. Swinas eskapi-te aus barilok; li zai lopi kadalok on brig. Desnen Raterford marjen Jek Mallon, shi-ot-yar-ney boy, zai lagi al plaki e al tuki bay denta. Leften Raterford wundi-ney timshefa zai torsi in premorta-ney tormenta.
+
Sit gwerjen pren hwan-har-ney Raterford fon mastula. Ta bu fai resista. Oni ligi ta-ney handas-pedas e pon on dek bli otre timyuan. Swinas eskapi-te aus barilok; li zai lopi kadalok on brig. Desnen Raterford marjen Jek Mallon, shi-ot-yar-ney boy, zai lagi al plaki e al tuki bay denta. Leften Raterford wundi-ney bosmen zai torsi in premorta-ney tormenta.
 
|
 
|
 
barilok – enclosured place/загородка (bari+lok)
 
barilok – enclosured place/загородка (bari+lok)

Revision as of 18:32, 11 May 2014

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
naviga
Linka
Proposi
Toolbox