Master e Margarita
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {|width=100% | ||
+ | |- | ||
+ | |width=25%| | ||
+ | |width=25%| | ||
+ | |width=25%| | ||
+ | |width=25%| | ||
+ | |- | ||
+ | |<b>Глава 1. Никогда не разговаривайте с неизвестными</b> | ||
+ | |<b>Chapta 1. Neva shwo kun gariba</b> | ||
+ | |<b>Chapter 1. Never Talk with Strangers</b> | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. Второй — плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке — был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках. | ||
+ | |Unves pa vesna, al ora de nopinchanem garme suryachu, dwa sitisen lai a Patriarka* chitan. Un fon li, do sirke charshi yar, klaiden in grey saif kostum, es nogao, aika gros e kalve. Ta zai porti suy gai-ke felta shapa in handa, e on suy hao razi-ney fas loki sobrenaturalem gran okula do swate korne frama. Otre-la, chaurpleche yunge man do rudish yeroshen har, onhev* kwadras-ney* kepa on nuka, kauboy*-ney kamisa, rugi-ney blan panta e swate sporta-shus. | ||
+ | |At the hour of the hot spring sunset two citizens appeared at the Patriarch's Ponds. One of them, approximately forty years old, dressed in a grey summer suit, was short, dark-haired, plump, bald, and carried his respectable fedora hat in his hand. His neady shaven face was adorned with black horn-rimmed glasses of a supernatural size. The other, a broad-shouldered young man with tousled reddish hair, his checkered cap cocked back on his head, was wearing a cowboy shirt, wrinkled white trousers and black sneakers. | ||
+ | |patriarka - patriarch / патриарх | ||
+ | |||
+ | frama - also spectacle frame, spectacle rim / оправа (у очков) | ||
+ | |||
+ | onhev - to have on, wear / иметь на себе, быть одетым в | ||
+ | |||
+ | kwadras-ney = do kwadra(s) | ||
+ | |||
+ | kauboy - cowboy / ковбой | ||
+ | |- | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |- | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |- | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |- | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |- | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |- | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |t | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
Beginsa: [http://lingwadeplaneta.info/utf-8/master.html] | Beginsa: [http://lingwadeplaneta.info/utf-8/master.html] | ||