User talk:Sunnynai
(→Tradukti) |
(→Tradukti) |
||
Line 242: | Line 242: | ||
Which is the difference between ''yoshi'' and ''toshi''? --[[User:Chabi1|Chabi1]] 23:34, 24 May 2014 (GMT-4) | Which is the difference between ''yoshi'' and ''toshi''? --[[User:Chabi1|Chabi1]] 23:34, 24 May 2014 (GMT-4) | ||
:"toshi" is like "too", "yoshi" - like "also".--[[User:Sunnynai|Sunnynai]] 23:39, 24 May 2014 (GMT-4) | :"toshi" is like "too", "yoshi" - like "also".--[[User:Sunnynai|Sunnynai]] 23:39, 24 May 2014 (GMT-4) | ||
+ | |||
+ | Bi karim korekti makala [[Katolike Regas]]. I had problems to translate two proper nouns: Castile and Navarre. I tried to adapt the names and I let them as Kastilia and Navara. Castile (''Castilla'' in Spanish, means "Land of castles". Maybe we should translated as "Kastela-landa"?) --[[User:Chabi1|Chabi1]] 00:02, 25 May 2014 (GMT-4) |