Marjen Raterford she maoris: 24. Batala
From Lidepla Wiki
(Created page with "{|width=100% |- |width=60%| '''24. Batala''' |width=40%| |- | Kun mushkilitaa Raterford en-sidi, al spuki e farfari. Por ushiba ol bey tungi. Al kan uupar, ta vidi dwa gao ard...") |
m |
||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{Edita}} | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
Line 72: | Line 73: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | E afte un minuta li es yo inen dom de plenjen. Bat Eshu haishi bu samaji | + | E afte un minuta li es yo inen dom de plenjen. Bat Eshu haishi bu samaji wo li loki. Fobisi-nem ela fa-presi a swa-ney salver. Raterford deshuani dwar e ofni it. |
| | | | ||
deshuani – des+shuani | deshuani – des+shuani | ||
Line 94: | Line 95: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | Stakatot zai jal in mucho plasa | + | Stakatot zai jal in mucho plasa pa same taim. Kun guruha grose balka zai lwo. Jen, sirkumi-ney bay agni-halka, sinmahtem lopi ahir-adar al ke doga wauki e kinda plaki. Gwerjen lifti-sheiki lanza, li yao batali kontra dushman nau hi. Bat dushman es buatakibile, shirmi-ney bay flama-mur. |
| | | | ||
sinmahtem – sinmahta-nem (powerlessly / incapazmente / беспомощно) | sinmahtem – sinmahta-nem (powerlessly / incapazmente / беспомощно) | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | Feng zai porti agninka tra aira, e slama-huta en-flami un afte otre. Li jal kway | + | Feng zai porti agninka tra aira, e slama-huta en-flami un afte otre. Li jal kway: afte kelke minuta sol un syao pepla-monton resti on plasa de gran huta. Masta bu iven probi salvi swa-ney habitilok; li jan ke oni bu mog tushi agnifi-ney slama. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 107: | Line 108: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | Al yarke flaming Raterford vidi fon daklis de suy dom, komo Emaii-ney longe pluma fliti avanen defensi-sha. Sobreshefa yusi mer gro-kushalem, suy handa nulves fai gaf. Bli ta suy gwerjen zai batali. Li es tayar fo defensi kada incha de janmavilaja. Bat li | + | Al yarke flaming Raterford vidi fon daklis de suy dom, komo Emaii-ney longe pluma fliti avanen defensi-sha. Sobreshefa yusi mer gro-kushalem, suy handa nulves fai gaf. Bli ta suy gwerjen zai batali. Li es tayar fo defensi kada incha de janmavilaja. Bat li to kuraje defenser es ya shao. E ataki-sha es ya mucho! Oli gwerjen kel akompani-te visin-shefa, li he tabahi. Otres morti-te on kolina-flanka bifoo vilaja. Also al nau Emaii hev sol kelke shika jen kel bari dao a gro-menga de dushman. |
| | | | ||
fliti - whisk, flit, dart, slip / colarse rápidamente; pasar rapidamente / юркнуть, шмыгнуть; мелькнуть, промелькнуть | fliti - whisk, flit, dart, slip / colarse rápidamente; pasar rapidamente / юркнуть, шмыгнуть; мелькнуть, промелькнуть | ||
Line 114: | Line 115: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | Lentem li zai stepi bak inter dwa fila de jal-she huta. Oltaim li bikam pyu shao. Nau un jen, nau otre jen lwo bifoo dushman kel avansi furia-nem. Emaii es oltaim in un-ney fila de defenser, yus in mida de batala. Ta sembli nowundibile. | + | Lentem li zai stepi bak inter dwa fila de jal-she huta. Oltaim li bikam pyu shao. Nau un jen, nau otre jen lwo bifoo dushman kel avansi furia-nem. Emaii es oltaim in un-ney fila de defenser, yus in mida de batala. Ta sembli nowundibile. Kadawan kel probi blisifi a ta, ta lwo por suy mer bifoo samaji lo eventi-she. Den lanza kel flai fon dalem, ta kapti li al flaisa bay handa e lansi bak. Yedoh ta shao-po-shao stepi bak. |
| | | | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | Dushman kontroli yo haf de vilaja. Kelkes zai kapti fobisi-ney swina kel salti-te aus barilok. Emaii bakmuvi pas pendi-kabra de suy mata, pas swa-ney flami-she huta | + | Dushman kontroli yo haf de vilaja. Kelkes zai kapti fobisi-ney swina kel salti-te aus barilok. Emaii bakmuvi pas pendi-kabra de suy mata, pas swa-ney flami-she huta kel es zuy gran in vilaja. Sun plasa fo bakmuvi yok. Baken, pa sirke charshi stepa, es jal-she stakatot, e baken stakatot es glube yaruga. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 153: | Line 154: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | Turan ga blisem Emaii vidi balka-dom de suy blan plenjen. Gran jen do agnilik har zai stan pa daklis e swingi suy gro-handa a ta. Syao dasta de drangi-ney gwerjen, shuki-yen shirma fon baken, desidi bakmuvi versu masbute mur de sey dom. Wen Emaii en-loki bli dwar, Raterford graspi ta pa plechas e tiri inu. Oli arma-dun es ofne, e Emaii en-vidi un yungina sidi-she on poda. | + | Turan ga blisem da Emaii vidi balka-dom de suy blan plenjen. Gran jen do agnilik har zai stan pa daklis e swingi suy gro-handa a ta. Syao dasta de drangi-ney gwerjen, shuki-yen shirma fon baken, desidi bakmuvi versu masbute mur de sey dom. Wen Emaii en-loki bli dwar, Raterford graspi ta pa plechas e tiri inu. Oli arma-dun es ofne, e Emaii en-vidi un yungina sidi-she on poda. |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 210: | Line 211: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | Ta tiri pistola fon sub senu, sovi it inu arma-dun kel es yus bli dwar, shuti. Tuking tuy stopi. Ta snova e snova sharji suy pistola e shuti. Tra ronde ofnitura de arma-dun ta vidi | + | Ta tiri pistola fon sub senu, sovi it inu arma-dun kel es yus bli dwar, shuti. Tuking tuy stopi. Ta snova e snova sharji suy pistola e shuti. Tra ronde ofnitura de arma-dun ta vidi ke asadi-sha he bakmuvi dalem e bu osi blisi a dwar. Shamba es fule de tufi-she fum, tu spiri es hampi buposible. Smola on mur fai pao. Tra gap-ki inter balka da flama fa-diki. Bat Emaii haishi zai stan bli yama, ta bu osi desendi e lyu Raterford sole. |
| | | | ||
fai pao — bubble, form bubbles / burbujear / пузыриться | fai pao — bubble, form bubbles / burbujear / пузыриться | ||
Line 229: | Line 230: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | - Wel, nau li bu ve gesi | + | - Wel, nau li bu ve gesi a wo nu he desapari, - Raterford shwo a swa al desendi along stanga. |
| | | | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | Afte para minuta ta es yo in yaruga. Emaii, Eshu e gwerjen zai weiti ta. Ta hungem inuspiri- | + | Afte para minuta ta es yo in yaruga. Emaii, Eshu e gwerjen zai weiti ta. Ta hungem inuspiri-spiri freshe nocha-ney aira: suy pulmones es ya toxinen bay fum. |
| | | | ||
toxinen = toxini-ney | toxinen = toxini-ney | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Marjen Raterford she maoris: 25. A Taranaki|Chapta 25]] | ||
[[Category:Marjen Raterford she maoris]] | [[Category:Marjen Raterford she maoris]] |