User:Sunnynai
From Lidepla Wiki
(Created page with "Salam! Me pri lidepla. Me shwo pa ruski, pa inglish, pa espaniol, pa dooiche, pa esparanto, e yoshi sertem pa lidepla. Swasti!") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[Textatot]] | ||
+ | |||
+ | [[Lidepla-ney un-ney Golde Medal]] | ||
+ | |||
+ | |||
Salam! Me pri lidepla. | Salam! Me pri lidepla. | ||
− | Me shwo pa ruski, pa inglish, pa espaniol, pa | + | Me shwo pa ruski, pa inglish, pa espaniol, pa doiche, pa esperanto, e yoshi sertem pa lidepla. |
Swasti! | Swasti! | ||
+ | |||
+ | [https://en.wikibooks.org/wiki/Lingwa_de_planeta Wikibook] | ||
+ | [[https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wt/lpl/Shefpaja Wikilexikon]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [https://www.youtube.com/watch?v=udMLezZsudY audi gana] | ||
+ | |||
+ | Volevo stare un po` da solo | ||
+ | per pensare tu lo sai... | ||
+ | ed ho sentito nel silenzio | ||
+ | una voce dentro me... | ||
+ | e tornan vive tante cose | ||
+ | che credevo morte ormai... | ||
+ | |||
+ | E chi ho tanto amato | ||
+ | dal mare del silenzio | ||
+ | ritorna come un`onda | ||
+ | nei miei occhi, | ||
+ | e quello che mi manca | ||
+ | nel mare del silenzio | ||
+ | mi manca sai molto di piu... | ||
+ | |||
+ | Ci sono cose in un silenzio, | ||
+ | che non mi aspettavo mai, | ||
+ | vorrei una voce... | ||
+ | |||
+ | Ed improvvisamente | ||
+ | ti accorgi che il silenzio | ||
+ | ha il volto delle cose che hai perduto | ||
+ | ed io ti sento amore, | ||
+ | ti sento nel mio cuore, | ||
+ | stai riprendendo il posto che | ||
+ | tu non avevi perso mai, | ||
+ | che non avevi perso mai, | ||
+ | che non avevi perso mai... | ||
+ | |||
+ | Volevo stare un po` da solo | ||
+ | per pensare tu lo sai, | ||
+ | ma ci son cose in un silenzio | ||
+ | che non mi aspettavo mai, | ||
+ | vorrei una voce... | ||
+ | |||
+ | Ed improvvisamente | ||
+ | ti accorgi che il silenzio | ||
+ | ha il volto delle cose che hai perduto, | ||
+ | ed io ti sento amore, | ||
+ | ti sento nel mio cuore, | ||
+ | stai riprendendo il posto che | ||
+ | tu non avevi perso mai | ||
+ | tu non avevi perso mai | ||
+ | tu non avevi perso... | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Я хотел не надолго остаться один, | ||
+ | Понимаешь, чтобы поразмыслить... | ||
+ | И вдруг услышал в тишине | ||
+ | Голос внутри себя... | ||
+ | И я вновь пережил многие вещи, | ||
+ | Которые, казалось, давно погибли... | ||
+ | |||
+ | И тот, кого я так любил, | ||
+ | Из моря тишины | ||
+ | Вдруг возвращается волной | ||
+ | Перед моим взором. | ||
+ | И того, кого мне так не хватало | ||
+ | В море молчания | ||
+ | Мне не хватает ещё сильнее... | ||
+ | |||
+ | Есть нечто такое в тишине, | ||
+ | Чего я никак не ожидал, | ||
+ | Я хочу услышать голос... | ||
+ | |||
+ | И внезапно | ||
+ | Ты осознаёшь, что у тишины | ||
+ | Облик тех, кого ты потерял. | ||
+ | И я вновь чувствую твою любовь, | ||
+ | Я вновь чувствую тебя в своём сердце, | ||
+ | Ты снова занимаешь там место, | ||
+ | Которое никогда и не теряла, | ||
+ | Никогда и не теряла, | ||
+ | Никогда и не теряла... | ||
+ | |||
+ | Я хотел не надолго остаться один, | ||
+ | Понимаешь, чтобы поразмыслить... | ||
+ | Есть нечто такое в тишине, | ||
+ | Чего я никак не ожидал, | ||
+ | Я хочу услышать голос... | ||
+ | |||
+ | И внезапно | ||
+ | Ты осознаёшь, что у тишины | ||
+ | Облик тех, кого ты потерял. | ||
+ | И я вновь чувствую твою любовь, | ||
+ | Я вновь чувствую тебя в своём сердце, | ||
+ | Ты снова занимаешь там место, | ||
+ | Которое никогда и не теряла, | ||
+ | Никогда и не теряла, | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | [http://v.youku.com/v_show/id_XMjk3Mzk2OTgw.html Dulhina pa hindi] | ||
+ | |||
+ | [http://kinogo.net/3409-om-shanti-om-2007.html Om Shanti Om] | ||
+ | |||
+ | [http://latestmoviesonline.net/om-shanti-om-2007-full-hindi-movie-watch-online-bluray/ Om Shanti Om pa hindi] | ||
+ | |||
+ | [[Викиучебник]] | ||
+ | |||
+ | [[Wiki_-_inglish]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [https://www.youtube.com/watch?v=NzCiOi9nwmI Alisa lwo inu mar] | ||
+ | |||
+ | [https://www.youtube.com/watch?v=c0-jZWMb6t8 Alisa to lwonik (originale)] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [https://www.youtube.com/watch?v=cpm_6jwsi04 ауди гана] | ||
+ | |||
+ | Tradukta inu inglish: | ||
+ | http://lyricstranslate.com/en/main-agar-kahoon.html | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | [https://www.youtube.com/watch?v=cpm_6jwsi04 otre gana] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [http://lyricstranslate.com/en/dhoom-taana-%D0%B4%D1%83%D0%BC-%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0.html Dhoom Taana tradukta] | ||
+ | --- | ||
+ | |||
+ | |||
+ | kunem | ||
+ | |||
+ | e tak for | ||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | "Yu he warni Rikki-Tikki wen me he sal kili ta. | ||
+ | |||
+ | Rikki-Tikki zai salti-salti oltaim sirkum Nagaina | ||
+ | |||
+ | Bat Asla samaji ke buhao feng en-fuki, lopi wek e go versu Bremen (lopi e go) | ||
+ | |||
+ | Nu bu he mus gei fobisi tanto gro (he mus) | ||
+ | |||
+ | == to == | ||
+ | |||
+ | Nu to adultas fogeti ya tro fasilem toy magike kinda-yash wen kosas en-jivi e nu verem audi e samaji ley vos. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == ba == | ||
+ | |||
+ | E yu lai ba a nu kom si yu es aus musey, | ||
+ | |||
+ | == komas == | ||
+ | |||
+ | ta yao diki ya, ke ta zai kan klaida atenta-nem. | ||
+ | |||
+ | Sembli a ta, ke jenta es prave, bat ta dumi: "Treba toleri prosesion til fin". | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == avanen, baken == | ||
+ | |||
+ | Also rego go avanen prosesion sub magnifike baldakin | ||
+ | |||
+ | E ta suluki yoshi pyu mahanem, e shambelanes go baken ta, porti-yen tranika kel yok. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Ti rego residi na urba es gran e mange. (ti .. na) | ||
+ | |||
+ | Li deklari ke li es texer e ke li mog texi zuy jamile kapra ke oni mog imajini. (zuy) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == neging == | ||
+ | |||
+ | pa fakta on mashinas bu ye ga nixa. (bu .. nixa) | ||
+ | |||
+ | Nulwan mus jan se! (nulwan) | ||
+ | |||
+ | yusi bu un filu fo texing | ||
+ | |||
+ | yuan kan hao-hao, bat vidi nixa, por ke bu ye nixa exepte vakue teximashinas. | ||
+ | |||
+ | Nul de rego-ney klaidas gwo kausi tal komune extas. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == lo == | ||
+ | |||
+ | Nu ve klaidi yu in lo nove, hir bifoo gran mira. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Wud bi hao tu kan komo proses go (wud .. tu) | ||
+ | |||
+ | rego dumi, bat koy buhao senta lai a suy kordia al remembi, ke stupide wan o wan kel bu godi fo suy posta bu mog vidi kapra. (@al@ - otre hu-yuan) | ||
+ | |||
+ | Ta hi mog vidi kapra hao, ta es ya pyu intele e godi-she fo suy posta kem eni otre jen. (hi, ya) | ||
+ | |||
+ | li kwesti ob kolor e rasma es hao (ob) | ||
+ | |||
+ | bat minista vidi nixa, obwol ta kan hao-hao. (obwol) | ||
+ | |||
+ | Oo may Boh! (oo) |