Un-ney kwan
m |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | = Material fo rekording = | ||
+ | |||
http://youtu.be/wQ3QndKvTvA | http://youtu.be/wQ3QndKvTvA | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Texta == | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Un-ney kwan | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Rakonten bay BukBox | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Unves ye un syao regilanda | ||
+ | sirkum lak. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Pa un muy garme saif | ||
+ | pluva ga yok | ||
+ | e lak fa-suhe. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Jenta alarmi, | ||
+ | lai a rega. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | "Longtaim yo pluva yok. | ||
+ | Nuy felda fa-vakue!" | ||
+ | agrayuan shwo. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | "Fish fo kapti-vendi yok. | ||
+ | Komo jivi?" | ||
+ | fisher kwesti. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | "Salvi ba nu fon sey disasta, | ||
+ | oo karim rega!" | ||
+ | gina shwofu | ||
+ | al ke ley kinda plaki por pyasa. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Rega sendi char general | ||
+ | a oli char direksion | ||
+ | fo shuki akwa. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Un-ney general go a esta, | ||
+ | versu suryachu, | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | dwa-ney-la go a suda, | ||
+ | versu garme ramla, | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | tri-ney-la go a westa, | ||
+ | versu suryalwo, | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | e char-ney-la | ||
+ | go sekwi Norde Stara. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Li shuki duran dey e nocha, | ||
+ | hir e dar, | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | uuparen e nichen. | ||
+ | Li shuki kadalok | ||
+ | bat vanem. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Tri general lai bak | ||
+ | al vakue handa. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Bat un general, | ||
+ | toy-la kel he go a norda, | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | desidi bu mah-fali | ||
+ | swa-ney rega. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Ta wandi longtaim | ||
+ | til lai a un lenge monta-vilaja. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Al ke ta en-sidi | ||
+ | bli monta-nicha | ||
+ | un laogina lai, | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | en-sidi bli ta. | ||
+ | General indiki horisonta, | ||
+ | shwo: | ||
+ | "Me lai fon jamile regilanda | ||
+ | wo bu he pluvi | ||
+ | duran tote yar yo. | ||
+ | Ob yu mog helpi findi akwa?" | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Laogina jesti a general | ||
+ | fo ke ta sekwi ela, | ||
+ | go uupar monta, | ||
+ | poy inu guha. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | "In nuy landa | ||
+ | nu toshi bu hev akwa" | ||
+ | ela shwo. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Poy indiki aiska | ||
+ | in guha, adi: | ||
+ | "Nu nami se ais. | ||
+ | Pren pes ais, | ||
+ | e in yur regilanda | ||
+ | oni ve neva pyasi snova." | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | General rupti-pren un gro-gran pes, | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | pon it inu gari | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | e hasti a dom. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | AL ke | ||
+ | lu ateni palas de rega | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | toy gro-gran ais-pes tau | ||
+ | inu syao aisinka. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Nulwan in palas | ||
+ | bu gwo vidi ais bifooen, | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | also oli kan it | ||
+ | gro-astoni-shem. | ||
+ | "Shayad es akwa-semena!" | ||
+ | un de minista | ||
+ | exklami turan. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Rega komandi | ||
+ | ke oni semeni | ||
+ | toy "akwa-semena" tuy. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Duran ke agrayuan kavi arda, | ||
+ | aisinka fa-syao pyu por surya. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Li pon semena kway | ||
+ | inu yama, | ||
+ | bat bifoo ke li pai kovri it bay arda | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | it fa-wek. | ||
+ | Agrayuan konfusi-alarmi gro. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Li kavi-shuki toy magike semena | ||
+ | pyu e pyu glubem, | ||
+ | til ke nocha lai. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Al savera | ||
+ | rega lai e vidi ke oli agrayuan | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | zai somni sirkum yama. | ||
+ | Lu ek-kan nich por jigyas | ||
+ | e ek-krai por astona: | ||
+ | "En-jagi ba, may hao jen, | ||
+ | akwa-semena ankuri yo! | ||
+ | Ye akwa inen yama!" | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | Tak hi un-ney kwan en-ye. | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | FIN | ||
+ | |||
+ | ----------------------------- | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Guidelines for recording == | ||
+ | |||
+ | (a letter from BookBox) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Glad to see your interest to help us in making our stories in Lidepla. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Since the proofreading is finished, we can go ahead with narration now. Please find attached the narration guide lines and follow the same for narrating this story. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Here are some practical tips for narration: | ||
+ | |||
+ | - Please watch the English version of this story in YouTube before narrating. | ||
+ | |||
+ | - The duration of the final narration should be as close as possible to the English. | ||
+ | |||
+ | - Take care of the back ground noise, if you are recording at home. Please use a headset with mic if you are recording in laptop. | ||
+ | |||
+ | - Please save the original audio file in WAV format for better quality. | ||
+ | |||
+ | We are eagerly waiting to make our story in Lidepla language. Please write to me for further clarification. | ||
+ | |||
+ | Best wishes, | ||
+ | |||
+ | Priyanka | ||
+ | |||
+ | |||
+ | = Otre varianta de texta = | ||