Un-ney kwan

From Lidepla Wiki
Jump to: navigation, search
(cheka)
 
Line 1: Line 1:
= Material fo rekording =
+
{{Edita}}
  
http://youtu.be/wQ3QndKvTvA
+
[https://www.youtube.com/watch?v=ZN3VLBsJOCI Audi texta pa lidepla kun subtitla]
  
  
Line 16: Line 16:
  
 
Unves ye un syao regilanda  
 
Unves ye un syao regilanda  
 +
 
sirkum lak.
 
sirkum lak.
  
Line 21: Line 22:
  
 
Pa un muy garme saif  
 
Pa un muy garme saif  
 +
 
pluva ga yok  
 
pluva ga yok  
 +
 
e lak fa-suhe.
 
e lak fa-suhe.
  
Line 27: Line 30:
  
 
Jenta alarmi,  
 
Jenta alarmi,  
 +
 
lai a rega.
 
lai a rega.
  
Line 32: Line 36:
  
 
"Longtaim yo pluva yok.  
 
"Longtaim yo pluva yok.  
 +
 
Nuy felda fa-vakue!"  
 
Nuy felda fa-vakue!"  
 +
 
agrayuan shwo.
 
agrayuan shwo.
  
Line 38: Line 44:
  
 
"Fish fo kapti-vendi yok.  
 
"Fish fo kapti-vendi yok.  
 +
 
Komo jivi?"  
 
Komo jivi?"  
 +
 
fisher kwesti.
 
fisher kwesti.
  
Line 44: Line 52:
  
 
"Salvi ba nu fon sey disasta,  
 
"Salvi ba nu fon sey disasta,  
 +
 
oo karim rega!"  
 
oo karim rega!"  
 +
 
gina shwofu  
 
gina shwofu  
 +
 
al ke ley kinda plaki por pyasa.
 
al ke ley kinda plaki por pyasa.
  
Line 51: Line 62:
  
 
Rega sendi char general  
 
Rega sendi char general  
 +
 
a oli char direksion  
 
a oli char direksion  
 +
 
fo shuki akwa.
 
fo shuki akwa.
  
Line 57: Line 70:
  
 
Un-ney general go a esta,  
 
Un-ney general go a esta,  
 +
 
versu suryachu,
 
versu suryachu,
  
Line 62: Line 76:
  
 
dwa-ney-la go a suda,  
 
dwa-ney-la go a suda,  
 +
 
versu garme ramla,
 
versu garme ramla,
  
Line 67: Line 82:
  
 
tri-ney-la go a westa,  
 
tri-ney-la go a westa,  
 +
 
versu suryalwo,
 
versu suryalwo,
  
Line 72: Line 88:
  
 
e char-ney-la   
 
e char-ney-la   
 +
 
go sekwi Norde Stara.
 
go sekwi Norde Stara.
  
Line 77: Line 94:
  
 
Li shuki duran dey e nocha,  
 
Li shuki duran dey e nocha,  
 +
 
hir e dar,  
 
hir e dar,  
  
Line 82: Line 100:
  
 
uuparen e nichen.
 
uuparen e nichen.
 +
 
Li shuki kadalok  
 
Li shuki kadalok  
 +
 
bat vanem.
 
bat vanem.
  
Line 88: Line 108:
  
 
Tri general lai bak  
 
Tri general lai bak  
 +
 
al vakue handa.
 
al vakue handa.
  
Line 93: Line 114:
  
 
Bat un general,  
 
Bat un general,  
 +
 
toy-la kel he go a norda,
 
toy-la kel he go a norda,
  
Line 98: Line 120:
  
 
desidi bu mah-fali  
 
desidi bu mah-fali  
 +
 
swa-ney rega.
 
swa-ney rega.
  
Line 103: Line 126:
  
 
Ta wandi longtaim
 
Ta wandi longtaim
 +
 
til lai a un lenge monta-vilaja.
 
til lai a un lenge monta-vilaja.
  
Line 108: Line 132:
  
 
Al ke ta en-sidi  
 
Al ke ta en-sidi  
 +
 
bli monta-nicha  
 
bli monta-nicha  
 +
 
un laogina lai,  
 
un laogina lai,  
  
Line 114: Line 140:
  
 
en-sidi bli ta.
 
en-sidi bli ta.
 +
 
General indiki horisonta,  
 
General indiki horisonta,  
 +
 
shwo:
 
shwo:
 +
 
"Me lai fon jamile regilanda  
 
"Me lai fon jamile regilanda  
 +
 
wo bu he pluvi
 
wo bu he pluvi
 +
 
duran tote yar yo.
 
duran tote yar yo.
 +
 
Ob yu mog helpi findi akwa?"
 
Ob yu mog helpi findi akwa?"
  
Line 124: Line 156:
  
 
Laogina jesti a general  
 
Laogina jesti a general  
 +
 
fo ke ta sekwi ela,  
 
fo ke ta sekwi ela,  
 +
 
go uupar monta,  
 
go uupar monta,  
 +
 
poy inu guha.
 
poy inu guha.
  
Line 131: Line 166:
  
 
"In nuy landa  
 
"In nuy landa  
 +
 
nu toshi bu hev akwa"  
 
nu toshi bu hev akwa"  
 +
 
ela shwo.
 
ela shwo.
  
Line 137: Line 174:
  
 
Poy indiki aiska  
 
Poy indiki aiska  
 +
 
in guha, adi:  
 
in guha, adi:  
 +
 
"Nu nami se ais.
 
"Nu nami se ais.
 +
 
Pren pes ais,  
 
Pren pes ais,  
 +
 
e in yur regilanda  
 
e in yur regilanda  
 +
 
oni ve neva pyasi snova."
 
oni ve neva pyasi snova."
  
Line 157: Line 199:
 
-----------------------------
 
-----------------------------
  
AL ke  
+
AL ke lu ateni palas de rega
lu ateni palas de rega
+
  
 
-----------------------------
 
-----------------------------
  
 
toy gro-gran ais-pes tau  
 
toy gro-gran ais-pes tau  
 +
 
inu syao aisinka.
 
inu syao aisinka.
  
Line 168: Line 210:
  
 
Nulwan in palas  
 
Nulwan in palas  
 +
 
bu gwo vidi ais bifooen,  
 
bu gwo vidi ais bifooen,  
  
Line 173: Line 216:
  
 
also oli kan it  
 
also oli kan it  
 +
 
gro-astoni-shem.
 
gro-astoni-shem.
 +
 
"Shayad es akwa-semena!"  
 
"Shayad es akwa-semena!"  
 +
 
un de minista  
 
un de minista  
 +
 
exklami turan.
 
exklami turan.
  
Line 181: Line 228:
  
 
Rega komandi  
 
Rega komandi  
 +
 
ke oni semeni
 
ke oni semeni
 +
 
toy "akwa-semena" tuy.
 
toy "akwa-semena" tuy.
  
Line 187: Line 236:
  
 
Duran ke agrayuan kavi arda,  
 
Duran ke agrayuan kavi arda,  
 +
 
aisinka fa-syao pyu por surya.
 
aisinka fa-syao pyu por surya.
  
Line 192: Line 242:
  
 
Li pon semena kway  
 
Li pon semena kway  
 +
 
inu yama,  
 
inu yama,  
 +
 
bat bifoo ke li pai kovri it bay arda
 
bat bifoo ke li pai kovri it bay arda
  
Line 198: Line 250:
  
 
it fa-wek.
 
it fa-wek.
 +
 
Agrayuan konfusi-alarmi gro.  
 
Agrayuan konfusi-alarmi gro.  
  
Line 203: Line 256:
  
 
Li kavi-shuki toy magike semena  
 
Li kavi-shuki toy magike semena  
 +
 
pyu e pyu glubem,  
 
pyu e pyu glubem,  
 +
 
til ke nocha lai.
 
til ke nocha lai.
  
Line 209: Line 264:
  
 
Al savera  
 
Al savera  
 +
 
rega lai e vidi ke oli agrayuan
 
rega lai e vidi ke oli agrayuan
  
Line 214: Line 270:
  
 
zai somni sirkum yama.
 
zai somni sirkum yama.
 +
 
Lu ek-kan nich por jigyas  
 
Lu ek-kan nich por jigyas  
 +
 
e ek-krai por astona:
 
e ek-krai por astona:
 +
 
"En-jagi ba, may hao jen,  
 
"En-jagi ba, may hao jen,  
 +
 
akwa-semena ankuri yo!
 
akwa-semena ankuri yo!
 +
 
Ye akwa inen yama!"
 
Ye akwa inen yama!"
  
Line 230: Line 291:
 
-----------------------------
 
-----------------------------
  
 
== Guidelines for recording ==
 
 
(a letter from BookBox)
 
 
 
Glad to see your interest to help us in making our stories in Lidepla.
 
 
 
 
Since the proofreading is finished, we can go ahead with narration now. Please find attached the narration guide lines and follow the same for narrating this story.
 
 
 
 
Here are some practical tips for narration:
 
 
- Please watch the English version of this story in YouTube before narrating.
 
 
- The duration of the final narration should be as close as possible to the English.
 
 
- Take care of the back ground noise, if you are recording at home. Please use a headset with mic if you are recording in laptop.
 
 
- Please save the original audio file in WAV format for better quality.
 
 
We are eagerly waiting to make our story in Lidepla language. Please write to me for further clarification.
 
 
Best wishes,
 
 
Priyanka
 
  
  
Line 335: Line 367:
  
 
Tak hi un-ney kwan en-ye.
 
Tak hi un-ney kwan en-ye.
 +
 +
[[Category:Fabula]]

Latest revision as of 20:52, 23 June 2014

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
naviga
Linka
Proposi
Toolbox