Isla do tresor. Chapta 1
m (on sunduk => an sunduk) |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
Me remembi ta ga hao, kom si to bin yeri. Ta lai pa grave-si stepas a dwar de nuy gastaguan, kun mar-sunduk sekwi-she ta on garikin. Es gao, forte, grave man do tumderma. Dine katrani-ney har-plexika ragi-pendi sobre plecha de palto kel gwo bi blu koytaim. Luy handas es karke, do skarakin e do swate rupten nakas, e sabla-skara pa wanga es blanish to plumbalik. Me remembi komo ta kan-examini nuy baya al wisli-ki, e poy turan lwo in gani toy lao marjen-gana ke aften ta gwo gani tanto oftem: | Me remembi ta ga hao, kom si to bin yeri. Ta lai pa grave-si stepas a dwar de nuy gastaguan, kun mar-sunduk sekwi-she ta on garikin. Es gao, forte, grave man do tumderma. Dine katrani-ney har-plexika ragi-pendi sobre plecha de palto kel gwo bi blu koytaim. Luy handas es karke, do skarakin e do swate rupten nakas, e sabla-skara pa wanga es blanish to plumbalik. Me remembi komo ta kan-examini nuy baya al wisli-ki, e poy turan lwo in gani toy lao marjen-gana ke aften ta gwo gani tanto oftem: | ||
− | "Shi-pet jen | + | "Shi-pet jen an sunduk de mort’ wan, Yo-ho-ho e botela de rom!" |
Ta gani pa gao tremi-she vos kel semblem gwo suoni al roti kabestan. | Ta gani pa gao tremi-she vos kel semblem gwo suoni al roti kabestan. | ||
Line 62: | Line 62: | ||
− | "Shi-pet jen | + | "Shi-pet jen an sunduk de mort’ wan, |
Yo-ho-ho e botela de rom! | Yo-ho-ho e botela de rom! |