Kan sursa
for
Syao Prinsa. Chapta 19
Jump to:
navigation
,
search
Маленький принц поднялся на высокую гору. Прежде он никогда не видал гор, кроме своих трех вулканов, которые были ему по колено. Потухший вулкан служил ему табуретом. И теперь он подумал: "С такой высокой горы я сразу увижу всю эту планету и всех людей". Но увидел только скалы, острые и тонкие, как иглы. Le petit prince fit l'ascension d'une haute montagne. Les seules montagnes qu'il eût jamais connues étaient les trois volcans qui lui arrivaient au genou. Et il se servait du volcan éteint comme d'un tabouret. "D'une montagne haute comme celle-ci, se dit-il donc, j'apercevrai d'un coup toute la planète et tous les hommes..." Mais il n'aperçut rien que des aiguilles de roc bien aiguisées. Syao prinsa asendi gao monta. Bifooen ta ga bu gwo vidi monta krome suy tri vulkan kel-ney gaotaa es til suy genu. Somni-she vulkan gwo servi kom stula fo ta. "Fon tanto gao monta - ta dumi - me ve tuy vidi ol planeta e oli jen!" Bat ta vidi sol rokas, dine a agude. - Добрый день, - сказал он на всякий случай. - Добрый день... день... день... - откликнулось эхо. - Кто вы? - спросил Маленький принц. - Кто вы... кто вы... кто вы... - откликнулось эхо. - Будем друзьями, я совсем один, - сказал он. - Один... один... один... - откликнулось эхо. –Bonjour, dit-il à tout hasard. –Bonjour... Bonjour... Bonjour... répondit l'écho. –Qui êtes-vous? dit le petit prince. –Qui êtes-vous... qui êtes-vous... qui êtes-vous... répondit l'écho. –Soyez mes amis, je suis seul, dit-il. –Je suis seul... je suis seul... Je suis seul... répondit l'écho. - Hao dey - ta shwo pa avos. - Hao dey... dey... dey... - eho jawabi. - Hu es yu? - syao prinsa kwesti. - Hu es yu... es yu... es yu... - eho jawabi. - Nu fai ba amigitaa, me es ga sole, - ta shwo. - Ga sole... sole... sole... - eho jawabi. "Какая странная планета! - подумал Маленький принц. - Совсем сухая, вся в иглах и соленая. И у людей не хватает воображения. Они только повторяют то, что им скажешь... Дома у меня был цветок, моя краса и радость, и он всегда заговаривал первым". "Quelle drôle de planète! pensa-t-il alors. Elle est toute sèche, et toute pointue et toute salée. Et les hommes manquent d'imagination. Ils répètent ce qu'on leur dit... Chez moi j'avais une fleur: elle parlait toujours la première..." "Es ya strane planeta! - Syao prinsa dumi - It es ga suhe e solta-ney e igla-si kadalok. E jenta falti imajina. Li sol repeti to ke oni shwo a li. Pa dom me hev-te un flor, ta sempre en-toki pa un-ney..." ---- * [[Syao Prinsa. Chapta 20]] * [[Syao Prinsa. Chapta 18]] * [[Syao Prinsa|Kontena]]
Return to
Syao Prinsa. Chapta 19
.
Personal tools
Zin
Namespaces
Page
Diskusa
Variants
Views
Read
Kan sursa
View history
Actions
Search
naviga
Shefpaja
Community portal
Nau-eventa
Nodave shanja
Kasuale paja
Helpa
Linka
Lidepla sait
Lideplandia
Lexikon
FasKitaba
Yahu
Shukilok
Proposi
Nove worda
Shanja
Toolbox
What links here
Related changes
Osobe pajas