Kan sursa
for
Лингва де планета/Сложное предложение
Jump to:
navigation
,
search
{{Лидепла Содержание}} В этом уроке Вы узнаете: * 4 местоимения (swa, mutu, it, oni) * 12 глаголов (pregi, kwesti, jawabi, dai, pren, helpi, go, lai, safari, gani, dansi, rasmi) * 10 специальных глаголов (mog, janmog, darfi, treba, mus, gai, majbur, nidi, yao, pri) * 8 предлогов (a, om, fo, por, kun, sin, in, fon) * 6 вопросительных слов (hu, kwo, wo, wen, way, komo) * 6 указательных слов (hir, dar, ahir, adar, dan, tak) * 6 полезных слов (yoshi, toshi, poy, snova, turan, tuy) * 3 союза (sikom, obwol, yedoh) * 2 грамматических слова (ke, unkwe, hi, ku) Всего 59 словарных единиц (+34 из урока 1 = всего 93 единицы) = Местоимения в роли дополнения = Местоимения в лидепла не изменяются. Если поставить местоимение после глагола, оно будет выполнять роль дополнения (то есть отвечать на вопрос "кого? что?"): {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=40%| |- |Me lubi yu. |Я люблю тебя. |- |} Для того, чтобы сказать "себя", используется слово '''swa''' (для всех местоимений). Для передачи значения "друг друга" имеется слово '''mutu'''. {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=40%| |- |Li lubi mutu. |Они любят друг друга. |- |Ela bu samaji-te swa. |Она не понимала себя. | |} Неодушевленный предмет можно заменить на местоимение '''it'''. {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=20%| |width=30%| |- |Me vidi it. |Я вижу его/ее (о предмете). |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=90% |width=30% style="text-align:center;"|''русский'' |width=40% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Я вижу тебя. | |- |Ты понимаешь меня. | |- |Она не понимала тебя. | |- |Мы любим его. | |- |Они не услышат его. | |- |Она не знает себя. | |- |Вы не услышите друг друга. | |- |Ты не слышишь себя. | |- |Мы понимали друг друга. | |- |} {{Лидепла фин-задание}} = Основные предлоги = Чтобы ответить на вопрос "кому?", используют предлог '''a'''. {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=60%| |- |Me ve shwo a yu. |Я буду говорить (скажу) тебе. |- |Ta dai-te it a me. |Он / она дал его ("некий предмет") мне. | |} Для ответа на вопрос "о чем? о ком?" необходим предлог '''om'''. {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=60%| |- |Me ve dumi om yu. |Я буду думать о тебе. | |} Другие важные предлоги: '''fo''' (для), '''por''' (из-за), '''kun''' (с), '''sin''' (без) {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=60%| |- |Me bu go sin yu. |Я не иду (не пойду) без тебя. |- |Me jivi fo yu. |Я живу для тебя. |- |Ta bu kredi por yu. |Он не верит из-за тебя. | |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=90% |width=10% style="text-align:center;"|''русский'' |width=20% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |для меня | |- |о тебе | |- |из-за нас | |- |для вас | |- |с тобой | |- |без нее | |- |из-за тебя | |- |} {{Лидепла фин-задание}} После предлога может стоять также и глагол: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=70%| |- |Me bu yao shwo sin samaji. |Я не хочу говорить, не понимая (без того, чтобы понимать). | |} = Вопросительные и указательные слова = Вопросительные слова: * '''hu''' - кто * '''kwo''' - что * '''wo''' - где * '''a wo''' - куда * '''fon wo''' - откуда * '''wen''' - когда * '''way''' - почему * '''komo''' - как Вопросительные слова ставятся, как правило, в начале фразы, порядок слов во фразе не меняется. {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=40%| |- |Kwo yu vidi? |Что ты видишь? | |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=90% |width=20% style="text-align:center;"|''русский'' |width=40% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Кто понимает? | |- |Кто знал? | |- |Что ты знал? | |- |Что он поймет? | |- |Где ты работал? | |- |Где мы будем работать? | |- |Куда и откуда ты идешь? | |- |Когда он пришел? | |- |Почему ты не понимаешь? | |- |Как ты говоришь? | |- |} {{Лидепла фин-задание}} Отвечать на вопросы с вопросительными словами можно с помощью слов указательных: * '''se''' - это * '''to''' - то * '''hir''' - здесь * '''dar''' - там * '''ahir''' - сюда * '''adar''' - туда * '''dan''' - тогда * '''tak''' - так {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=40%| |- |Me bu samaji se. |Я не понимаю этого. |- |Ta bu yao shwo om to. |Я не хочу о том говорить. |- |Me jivi hir. |Я живу здесь. |- |Nu jivi-te dar. |Мы жили там. |- |Me ve go adar. |Я пойду туда. |- |Ta lai-te ahir. |Он пришел сюда. |- |Dan me samaji-te. |Тогда я понимал (понял). |- |Me shwo tak. |Я говорю так. |- |} = Сложное предложение = Вопросительные слова могут также начинать придаточное предложение: {| style="width:90%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=50%| |- |Me jan way yu bu gun. |Я знаю, почему ты не работаешь. | |} Также для создания сложных предложений используется слово (союз) '''ke''' (что): {| style="width:90%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=50%| |- |Me jan ke yu lubi lu. |Я знаю, что ты любишь его. |- |Ela bu samaji-te ke lu bu lubi ela. |Она не понимала, что он не любит ее. | |} Важно не путать слова kwo и ke: {| style="width:90%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=50%| |- |Me jan kwo yu lubi. |Я знаю, что (именно) ты любишь. |- |Me jan ke yu lubi me. |Я знаю, что ты любишь меня. | |} Заметим, что такого явления как согласование времен в лидепла нет: в придаточном предложении частицы указывают на время действия относительно действия в главном. {| style="width:90%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=50%| |- |Me shwo ke me ve go adar. |Я говорю, что пойду туда. |- |Me shwo-te ke me ve go adar. |Я говорила, что пойду туда. | |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Ты знаешь, где я жил. | |- |Он видит, как я надеюсь. | |- |Я не понимаю, чего ты хочешь ''(yao)''. | |- |Мы говорили, что они будут путешествовать ''(safari)''. | |- |Она не верит, что ты придешь ''(lai)''. | |- |Они не знают, куда я пойду ''(go)''. | |- |Я не понимаю, о чем ты поешь ''(gani)''. | |- |Ты не знаешь, с кем она танцует ''(dansi)''. | |- |Я не понимаю, как ты говоришь, не подумав. | |- |} {{Лидепла фин-задание}} Еще один способ построения сложного предложения: предлог + частица '''ke''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me shwo-te om ke ta lubi yu. |Я говорил о том, что он любит тебя. |- |Me bu yao go kun yu sin ke yu shwo ke yu lubi me. |Я не хочу идти с тобой, если ты не скажешь (без того чтобы ты сказал), что ты любишь меня. | |} = Обобщающее значение = В русском языке есть оборот «бы ни», который может встретиться после любого вопросительного слова в начале придаточного предложения: кто бы ни, что бы ни, как бы ни. В лидепла этот оборот выражается с помощью одного слова: '''unkwe''', которое точно так же может стоять после любого вопросительного слова (глагол используется в основной форме): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me ve lai a yu, kwo unkwe yu shwo. |Я приду к тебе, что бы ты ни говорил. |- |Me bu jawabi, hu unkwe kwesti om yu. |Я не отвечаю, кто бы ни спрашивал о тебе. | |} Иногда неважно, кто именно делает что-то. Для такого случая существует местоимение '''oni''', которое можно перевести как «кто-то», «они». По-русски в такой ситуации иногда говорят "ты": {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Oni shwo ke ta bu lubi yu. |Говорят, что он тебя не любит. |- |Me lubi yu, kwo unkwe oni shwo. |Я люблю тебя, что бы ни говорили. | |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=90% |width=20% style="text-align:center;"|''русский'' |width=40% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |где бы ты ни жил | |- |о чем бы я ни думал | |- |кто бы ни пришел | |- |как бы меня ни просили | |- |} {{Лидепла фин-задание}} = Специальные глаголы = Специальные глаголы, выражающее отношение к действию, обычно называются "модальные". И их помощью можно составлять глагольные последовательности: * '''mog''' – мочь (широкое значение) * '''janmog''' – уметь * '''darfi''' – иметь разрешение * '''treba''' – надо (широкое значение) * '''mus''' – быть должным * '''gai''' – следует, рекомендуется согласно правилам * '''majbur''' – быть вынужденным * '''nidi''' – нуждаться * '''yao''' – хотеть * '''pri''' – испытывать приязнь Сами специальные глаголы могут присоединять частицы, уточняющие время. Смысловые глаголы после специальных стоят в основной форме. {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Yu mus helpi me. |Ты должен мне помочь. |- |Me bu mog-te helpi yu. |Я не мог тебе помочь. | |} Подлежащее перед специальным глаголом может быть опущено. В этом случае фраза приобретает безличное значение: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Treba gun. |Надо работать. | |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Она захочет спросить тебя. | |- |Нам нравится работать. | |- |Мне пришлось попросить ''(pregi)''. | |- |Ведь тебе надо надеяться. | |- |Здесь нельзя (не разрешается) танцевать ''(dansi)''. | |- |Следует отвечать когда тебя спрашивают. | |- |Он не пришел ''(lai)'', потому что мне не хотелось его (ее) видеть. | |- |- |} {{Лидепла фин-задание}} = Выделяющие частицы hi и ku = Для того, чтобы выделить, подчеркнуть смысл всего предложения (то есть в первую очередь его сказуемого) используют, как мы уже знаем, частицу ya. Но в лидепла есть также частица более направленного действия: она выделяет именно то слово, после которого находится. Это частица '''hi''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me hi ga bu yao go. |Лично я совершенно не хочу идти. |- |Me yao go hi, bu lopi. |Я хочу именно идти, а не бежать. | |} Для выделения слова в вопросе существует частица '''ku'''. С помощью нее можно легко задать (общий) вопрос к конкретному слову в предложении (частица ставится после слова): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Yu ku bu yao go? |Это ты не хочешь идти? | |} Частица ku удобна, когда нужно задать общий вопрос к короткой фразе: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Yu lai ku? |Ты придешь? | |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- | Я говорю именно о тебе. | |- |Это она любит тебя? | |- |Я (именно) знаю, (а) не верю. | |- |} {{Лидепла фин-задание}} = Полезные для рассказа слова = В рассказе, например о себе, о своих умениях, может пригодиться слово '''yoshi''' ("а еще"): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=45%| |width=55%| |- |Me janmog gani. Yoshi me janmog rasmi. |Я умею петь. А еще я умею рисовать. | |} В диалоге же может быть полезным слово '''toshi''' ("тоже"): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=45%| |width=55%| |- |Me janmog gani. - Me toshi. |Я умею петь. - Я тоже. | |} Слова, нужные для сообщении о порядке и времени событий: * '''poy''' (потом) * '''snova''' (снова) * '''turan''' (вдруг) * '''tuy''' (сейчас же): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=45%| |width=55%| |- |Ta dumi, poy snova shwo. |Он / она думает (подумал), потом снова говорит (заговорила). |- |Turan li lai. |Они вдруг приходят (пришли). |- |Treba jawabi tuy. |Отвечать нужно сейчас же. | |} Полезные связки: * '''sikom''' (так как, поскольку) * '''obwol''' (хотя) * '''yedoh''' (однако) {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=45%| |width=55%| |- |Sikom yu bu shwo-te, me bu jan. |Так как ты не сказал, я не знаю. |- |Yu bu jawabi, obwol me kwesti. |Ты не отвечаешь, хотя я спрашиваю. |- |Me bu kwesti, yedoh ta shwo. |Я не спрашиваю, однако он говорит. | |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Я тоже верю им. | |- |Я не работаю. А еще я не люблю тебя. | |- |Мне нужно понять сейчас же. | |- |Я не могу понять, хотя нужно работать. | |- |Он может прийти вдруг. | |- |Она не хочет надеяться, однако он любит ее. | |- |Мы не хотим снова видеть его. | |- |Я верю, так как я не хочу жить без тебя. | |- |Потом я отвечу ''(jawabi)'' тебе. | |- |} {{Лидепла фин-задание}} = Новые глаголы = ''(Напоминание: '' ''буква '''j''' читается как легкий полумягкий слитный «дж», '' ''в сочетании '''ai''' ударный a)'' {| style="width:90%;padding-left:15%;;" |- |width=20%| |width=20%| |width=50%| |- |'''pregi ''' |просить |''me bu pregi-te yu, ta bu ve pregi om se, li pregi'' |- |'''kwesti ''' |спрашивать |''nu ve kwesti ta, ob yu kwesti me? ta kwesti-te om yu'' |- |'''jawabi''' |отвечать |''ob yu jawabi-te a ta? me ve jawabi, li bu yao jawabi'' |- |'''dai ''' |давать |''nu ve dai it a yu, li bu dai-te, yu dai'' |- |'''pren''' |брать |''me pren it, ela bu pren-te, ob yu ve pren?'' |- |'''helpi ''' |помогать |''yu helpi-te (a) me om to, nu bu ve helpi, li helpi''<br> ''(предлог можно опустить, так как другого прямого дополнения у глагола helpi нет)'' |- |'''go''' |идти |''nu go adar, li bu ve go kun yu, yu go-te'' |- |'''lai''' |приходить |''ob yu ve lai? me bu lai-te, nu lai fo vidi yu'' |- |'''safari''' |путешествовать |''yu bu ve safari, nu safari-te, me yao safari kun yu'' |- |'''gani ''' |петь |''me pri gani, yu bu gani-te, ela ve gani fo yu'' |- |'''dansi ''' |танцевать |''nu dansi-te kun mutu, ob yu dansi? li bu ve dansi hir'' |- |'''rasmi ''' |рисовать |''nu bu rasmi-te, me ve rasmi yu, kwo yu rasmi?'' |- |} = Упражнение на перевод = {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=90% |Я не знал. Но ты сказал. Теперь я знаю. ''(Me ... . Bat yu ... . Nau me ...)'' <br> |- |Мне нравится путешествовать. ''(Me ... .)'' <br> |- |Я хочу отправиться в Китай. ''(Me ... go a Jungwo.)'' <br> |- |Ты поедешь со мной? Я прошу тебя. ''(Ob yu ... kun me? Me ... .)'' <br> |- |Что нам нужно взять с собой? ''(Kwo nu ... kun swa?)'' <br> |- |Мы можем взять всё что ты хочешь. ''(Nu ... kwo unkwe yu ... .)'' <br> |- |Что ты хочешь увидеть там? ''(Kwo yu ... dar?)'' <br> |- |Ты не знаешь что сказать? ''(Ob yu ... kwo ...?)'' <br> |- |Ты можешь спросить меня, я отвечу тебе. (Yu ..., me ... a yu.) <br> |- |Ты рада? Я тоже рад. ''(Ob yu ...? Me toshi ... .)'' <br> |- |Можно петь, потом танцевать, потом снова петь от радости. ''(Oni ..., poy ..., poy snova ... por joi.)'' <br> |- |Почему ты вдруг говоришь, что не понимаешь, зачем путешествовать? ''(Way yu turan ... ke yu ... fo kwo ...?)'' <br> |- |Ты спросишь меня об этом? ''(Ob yu ... om to?)'' <br> |- |Но я не смогу тебе ответить, так как я не понимаю, что ты хочешь услышать. ''(Bat me ... sikom me ... kwo yu ... .)'' <br> |- |Хотя я понимал тебя. ''(Obwol me ... yu.)'' <br> |- |И надеюсь, что пойму. ''(E me ... ke me ... .)'' <br> |- |О чем ты думаешь? Когда ты поможешь мне? ''(Om kwo yu ...? Wen yu ...?)'' <br> |- |Тебе следует работать, а ты поешь и танцуешь. ''(Yu ..., yedoh yu ... .)'' <br> |- |Мне придется сказать ему о тебе. ''(Me ... ... ta ...yu.)'' <br> |- |Хотя я люблю тебя. Я любил и буду любить. ''(Obwol me ... . Me ... e ... .)'' <br> |- |} = Текст = Прочитайте текст. Уточните значение непонятных слов. Попробуйте пересказать этот текст или составить свой. {{Лидепла текст}} Me kwesti ta: "Hu komandi hir?" Ta bu jawabi. Me snova kwesti: "Way yu bu jawabi? Ob yu bu mog shwo?" Ta shwo: "Me mog. Bat me bu jan kwo shwo. Bikos me bu jan hu komandi. Nu oli lubi mutu." ''(afte Jani Rodari)'' {{Лидепла фин-задание}} komandi - командовать = Этикет: Откуда ты? Где ты живешь? = Прежде чем задать вопрос, может быть уместно извиниться: '''Skusi'''. При знакомстве можно задать вопрос: '''Wo yu jivi'''? (Где ты живешь? Где Вы живете?). В ответе понадобится предлог '''in''' (в): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me jivi in Sankt-Peterburg. |Я живу в Санкт-Петербурге. |- |} Также можно спросить '''Fon wo yu lai'''? (Откуда ты (приходишь, происходишь)?). В ответе понадобится предлог '''fon''' (из). Названия стран на языке лидепла звучат по возможности близко к тому, как они произносятся на языке этих стран: * Rusia - Россия (Русь) * Ingland - Англия * Frans - Франция * Doichland - Германия * Espania - Испания * Nipon - Япония * Jungwo - Китай {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me lai fon Rusia. |Я (происхожу, приехал) из России. |- |} = Язык в фокусе: китайский = Несмотря на всю свою популярность, английский язык занимает лишь третье место по количеству носителей (порядка 300 млн человек). Носителей китайского более чем в 2 раза больше (более 800 млн)! Китайский язык очень древний: учеными были найдены надписи на костях животных, принесенных в жертву, относящиеся по крайней мере к XI веку до нашей эры. Особенность единой китайской письменной системы в том, что символы передают не звуки, а значения слов. На основе этой системы сформировалось несколько диалектов, которые развивались самостоятельно в пределах разных государств. С течением времени большее распространение получили диалекты, образовавшиеся на севере. Именно они послужили основой для формирования официального языка китайской империи, на котором писались все важные документы, а также языка простолюдинов, который использовался только в устном общении. Лексический состав языка претерпевал значительные преобразования дважды: в I веке н.э. с приходом буддизма язык пополнился целым пластом понятий, и с начала XX века язык принимает в себя адаптированные понятия западной цивилизации. Отрывок из "Маленького принца" на китайском языке ''(транскрипция записана с помощью звуков лидепла весьма приближенно, без указания тонов)'': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |啊!我的小王子 ...... |A! wo de syao wan zi |- |就这样,一点一滴地,我逐渐懂得了你那忧郁的小生命。 |ziou je yan, idyen-idi-de, wo ju zien dun de le ni na you yu de syao shen min |- |长久以来,你惟一的乐趣只是欣赏落日。 |ch'han ziou I lai, ni wei i de le tsiu ji shi sin shan luo r/shi |- |这是我在第四天早晨知道的,当你说出: |je shi wo zai di si tien zao chen ji dao de dang ni shuo ch'hu |- |“我喜欢看夕阳。” |wo si huan kan si yan |- |} ''(напоминание:'' * ''буква z читается как легкий слитный полумягкий "дз", '' * ''буква j читается как легкий полумягкий слитный «дж»)'' Китайские слова состоят из слогов, каждый из которых имеет свое значение. Звучание языка весьма своеобразное, непохожее на звучание привычных европейских языков. Дело в том, что в китайском значение имеют не только звуки сами по себе, но и тоны, то есть то, как именно произносится слог: поднимается ли голос при произнесении слога, или опускается, или остается на той же высоте. Среди самых частотных слов лидепла достаточно много слов, заимствованных из китайского. * Служебные слова и наречия: bu ''(не)'', ba ''(повелит.наклонение)'', gwo ''(неопред.прош.вр.)'', zai ''(текущее действие)'', zuy ''(наиболее)'', fen ''(образует дроби)'', shi ''(десять)'', idyen ''(немного)'', haishi ''(все еще)'', shao ''(мало)'', turan ''(вдруг)'' * Существительные: jen ''(человек)'', bao ''(сумка)'', mao ''(шерсть)'', dao ''(путь)'', yuan ''(служащий)'', guan ''(общественное учреждение)'', bey ''(спина)'', duza ''(живот)'', tuza ''(заяц)'', chiza ''(ложка)'', feng ''(ветер)'' * Глаголы: zwo ''(делать)'', shwo ''(говорить)'', lwo ''(падать)'', yao ''(хотеть)'', kan ''(смотреть)'', gun ''(работать)'', chi ''(есть, кушать)'', zin ''(входить)'', chu ''(выходить)'', zun ''(заниматься чем-либо)'', mangi ''(быть занятым чем-либо)'', tungi ''(болеть, причинять боль)'', kaulu ''(рассматривать, учитывать)'' * Прилагательные: hao ''(хороший)'', lao ''(старый)'', gao ''(высокий)'', syao ''(маленький)'', byen ''(удобный)'', hwan ''(желтый)'', suan ''(кислый)'', guy ''(дорогой)'', kway ''(быстрый)'', lenge ''(холодный)'', lan ''(ленивый)'' [[Лингва де планета/Сложное предложение - ключи|Ключи к упражнениям на перевод]] [[Лингва де планета/Существительные и прилагательные|Следующий урок]] [[Category:Лидепла]]
Template:Лидепла Содержание
(
kan sursa
)
Template:Лидепла задание
(
kan sursa
)
Template:Лидепла текст
(
kan sursa
)
Template:Лидепла фин-задание
(
kan sursa
)
Return to
Лингва де планета/Сложное предложение
.
Personal tools
Zin
Namespaces
Page
Diskusa
Variants
Views
Read
Kan sursa
View history
Actions
Search
naviga
Shefpaja
Community portal
Nau-eventa
Nodave shanja
Kasuale paja
Helpa
Linka
Lidepla sait
Lideplandia
Lexikon
FasKitaba
Yahu
Shukilok
Proposi
Nove worda
Shanja
Toolbox
What links here
Related changes
Osobe pajas