Kan sursa
for
Лингва де планета/Наречия и сравнения
Jump to:
navigation
,
search
{{Лидепла Содержание}} В этом уроке Вы узнаете: * 15 глаголов (studi, talimi, lerni, raki, pedi, sendi, sembli, dukti, sekwi, kuydi, yusi, lasi, pluvi, snegi, fengi) * 28 существительных (urba, vilaja, mar, universitet, profesor, studenta, matematika, skola, leson, bus, tren, auto, kaval, leker, taimer, suter, kuker, shofer, programer / programista, kosa, sporta, yuan, guan, meteo, skay, surya, badal) * 16 прилагательных (lente, kway, interes-ney, fasile, muhim, vere, reale, adulte, konstante, intele, karim, lenge, warme, garme, klare, tume) * 11 наречий (sempre, oftem, rarem, pinchanem, neva, serem, semblem, gro, wek, sun, ausen) * 18 грамматических слов (pyu, meno, zuy, minim, kem, maiste, sam, kom, tem, la, las, wan, lo, tu, bay, ver, ti .. na, kel) *9 суффиксов (m, nem, er, tul, ka, wat, tura, taa, nesa) Всего 97 словарных единиц (+ 330 из уроков 1-5 = всего 427 единиц) = Наречия = Наречия - это слова, которые характеризуют действие. В предложении наречия относятся к глаголам (тогда как прилагательные описывают существительные). Наречия часто образуются от прилагательных (оканчивающихся на e) с помощью добавления '''m''': {| style="width:60%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |lente ''(медленный)'' |lentem ''(медленно)'' |- |jamile ''(красивый)'' |jamilem ''(красиво)'' |- |} ''(Замечание: при образовании наречия от прилагательного место ударения не меняется.)'' Прилагательные, оканчивающиеся на o и y, совпадают по форме с наречиями: {| style="width:60%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |hao |хороший, хорошо |- |kway |быстрый, быстро |- |} От существительного можно образовывать как прилагательные с помощью частицы -ney, так и наречия с помощью частицы -'''nem''': {| style="width:100%;" |- |width=20%| |width=45%| |width=30%| |- |amiga ''(друг)'' |amiga-ney ''(принадлежащий другу, дружеский)'' |amiga-nem ''(по-дружески)'' |- |} Таким же образом от числительных (количественных) можно образовывать порядковые числительные и соответствующие им наречия: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |un-ney ''(первый)'' |un-nem ''(во-первых)'' |- |dwa-ney ''(второй)'' |dwa-nem ''(во-вторых)'' |- |} Вопросительное слово: '''komo''' (как), указательное: '''tak''' (так). Предлог '''bay''' вводит средство, инструмент: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Komo yu safari? - Me safari bay auto. |Как ты путешествуешь? - Я путешествую на машине. |- |Me bu yao jivi tak. |Я не хочу жить так. |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Эта машина медленная ''(lente)''. Она двигается медленно. | |- |Этот поезд ''(tren)'' быстрый. Мы едем на нем ''(сейчас)'' очень быстро. | |- |Это добрый ''(karim)'' человек. Он смотрит на меня по-доброму, по-дружески. | |- |Не смотри на меня так. - Как? | |- |} </div> С глаголами-связками bi / es / bin, sta, bikam используются, как правило, прилагательные (даже если в русском предложении наречие): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Ta es alegre. |Он веселый. |- |Es alegre hir. |Здесь весело. |- |} Наречия частоты: * sempre (всегда) * oftem (часто) * rarem (редко) * pinchanem (обычно) * neva (никогда) {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me sempre majbur weiti yu! |Мне всегда приходится ждать тебя! |- |Nu oftem miti. |Мы часто встречаемся. |- |Li rarem vidi miti. |Они редко видят друг друга. |- |Pinchanem me lai a dom pa klok sit. |Обычно я прихожу домой в 6 часов. |- |Ta bu danki neva. |Он никогда не благодарит. |- |} ''(двойное отрицание не меняет смысла фразы)'' Разные наречия: * sertem (конечно) * semblem (по-видимому, кажется) * gro (очень, сильно) * for (дальше) * wek (прочь) * sun (скоро) {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Sertem me lai. |Конечно я приду. |- |Semblem ta bu yao gun for. |Кажется, он/она больше не хочет работать. |- |Me lubi gro. |Я очень сильно люблю. |- |Go ba wek! |Уходи прочь! |- |} = Сравнения = Для сравнений с прилагательными и наречиями используются слова: * '''pyu''' (более) * '''meno''' (менее) * '''zuy''' (наиболее) * '''minim''' (наименее) ''(напоминание: в слове minim ударение на первом слоге, это исключение)'' * '''kem''' (чем): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Yu es pyu jamile kem ela. |Ты красивее, чем она. |- |Auto muvi pyu lentem kem avion. |Машина едет (двигается) медленнее чем самолет. |- |Yu es zuy jamile pa munda. |Ты самая красивая в мире. |- |Me es zuy gao fon may amigas. |Я — самый высокий из моих друзей. |- |May avion flai zuy kway. |Мой самолет летает быстрее всех (наиболее быстро). |- |} Слова pyu, meno, zuy и minim могут использоваться и сами по себе со значениями, соответственно, "больше", "меньше", "больше всего", меньше всего": {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Me lubi mata zuy. |Больше всего я люблю маму. |- |Me bu samaji pyu. |Я больше не понимаю. |- |} * zuy mucho = '''maiste''' (большинство): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Maiste kinda in may klas pri lekti. |Большинство детей в моем классе любят читать. |- |} Для сообщения о сравнимости, равенстве, используют слова '''sam''' (так же, столь же) и '''kom''' (как): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Yu es sam gao kom me. |Ты такой же высокий, как и я. <br>''(Одного со мной роста.)'' |- |} Оборот "чем.. тем" - '''kem .. tem''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Kem pyu kway, tem pyu hao. |Чем быстрее, тем лучше. |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Моя сестра ''(sista)'' выше, чем мой брат ''(brata)''. | |- |Этот дом - самый маленький в нашем городе ''(urba)''. | |- |Мой отец ''(patra)'' - самый лучший. | |- |Большинство людей здесь хотят помочь этому ребенку. | |- |Чем выше дом, тем больше в нем живет людей. | |- |} </div> = Прилагательные и глаголы в функции существительного = При сравнении иногда приходится повторять одно и то же существительное. <br> Для того, чтобы это избежать, используются заменители существительного - частицы '''la''' и '''las''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Sey flor es pyu jamile kem toy-la. |Это цветок красивее, чем тот. |- |Sey kindas es pyu syao kem toy-las. |Эти дети меньше, чем те. |- |} Если речь идет о человеке, можно использовать слово '''wan''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Tri jen lai. Un-ney wan begin shwo. |Приходят (пришли) три человека. Первый начинает говорить. |- |} Также иногда нужно сообщить о некотором понятии, о чем-то абстрактном.<br> В такой ситуации используется частица '''lo''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Lo zuy jamile es luba. |Самое красивое — это любовь. |- |} Вместо существительного в таком предложении можно употребить глагол. Для того, чтобы показать, что глагол используется практически в значении существительного, перед ним ставят частицу '''tu''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Lo zuy muhim es tu remembi om to. |Самое главное — помнить об этом. |- |} Глагол с частицей tu можно использовать также в качестве подлежащего с глаголом bi / es / bin: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Tu fogeti om to bu es fasile. |Забыть об этом непросто. |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Я хотела бы жить в городе ''(urba)'' и учиться ''(studi)'' там в университете ''(universitet)''. | |- |Я думаю, что в университете учат ''(talimi)'' лучше, чем в школе ''(skola)'', и что в городе учиться интереснее ''(interes-ney)''. | |- |Я живу в деревне ''(vilaja)''. В город нужно долго ''(“длинно“)'' ехать ''(go bay)'' сначала на автобусе ''(bus)'', а потом на поезде ''(tren)''. | |- |Мне не нравится ехать ''(raki)'', мне больше нравится ходить пешком ''(pedi)'', хотя ехать - быстрее. | |- |Ходить пешком — это медленнее всего и интереснее всего. | |- |Главное не забывать стараться видеть красивое. | |- |} </div> = Существительные деятеля и объекта действия = Существительные, обозначающие деятеля или инструмент, производящий то или иное действие, образуются при помощи суффикса ''er'' (конкретное значение определяется по контексту)<br> ''(напоминание: суффикс er всегда безударный)'': {| style="width:60%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |talimi ''(учить, преподавать) |talimer ''(учитель)'' |- |ofni ''(открывать)'' |ofner ''(открывашка)'' |- |} Для уточнения значения инструмента можно использовать суффикс '''tul''': {| style="width:60%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |vinti ''(винтить)'' |vintitul ''(отвёртка)'' |- |} Названия многих профессий образуются с помощью суффикса er (хотя и не всегда от глаголов): * leker (от leki)''(врач)'' * talimer (от talimi)''(учитель)'' * suter (от suti)''(портной)'' * kuker (от kuki)''(повар)'' * shofer ''(шофер)''. Нужно, однако, признать, что названия некоторых широко распространенных профессий образуются с помощью суффикса -'''ista''' — как и названия приверженцев того или иного учения (-изма)<br> ''(в обоих случаях эти слова образуются от существительных)'': * jurnalista ''(журналист)'' * ateista ''(атеист)'' В некоторых (редких) случаях возможно двойное образование, например профессия программист:<br> programer ''(от глагола programi)'' или programista ''(от существительного programa)''. Мы поговорили о том, кто совершает действие. Поговорим теперь о том, над чем совершается действие.<br> Самый общий способ образования существительного, обозначающего объект действия, или нечто, связанное с действием — суффикс -'''ka''' (можно рассматривать его как сокращение от слова kosa — вещь, с помощью этого суффикса можно образовывать существительные не только от глаголов): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=70%| |- |plei ''(играть)'' |pleika ''(игрушка)'' |- |trani ''(волочить)'' |tranika ''(шлейф — то, что волочится)'' |- |jivi ''(жить)'' |jivika ''(живое существо)'' |- |} Для уточнения именно объекта действия можно использовать суффикс -'''wat''': {| style="width:60%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |pi ''(пить)'' |piwat ''(напиток)'' |- |sendi ''(посылать)'' |sendiwat ''(посылка)'' |- |} Для обозначения конкретного результата действия имеется суффикс -'''tura''': {| style="width:60%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |skribi ''(писать)'' |skribitura ''(надпись)'' |- |shwo ''(говорить)'' |shwotura ''(изречение)'' |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=60% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |продавец | |- |кушанье | |- |считывающее устройство | |- |смесь ''(mixi)'' | |- |} </div> = Существительные, связанные с качеством = Для образования существительного от прилагательного используется в первую очередь суффикс -'''taa'''<br> ''(конечное e перед ним заменяется на i)'': {| style="width:60%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |hao ''(хороший)'' |haotaa ''(добро)'' |- |vere ''(настоящий)'' |veritaa ''(истина)'' |- |} Существительные с этим суффиксом приобретают некоторое собственное, дополнительное значение. <br> Существительное же, обозначающее чистое качество, можно образовать при помощи суффикса -'''nesa'''<br> ''(в прилагательных на -ney происходит замена -ney на -nesa)'': {| style="width:100%;padding-left:5%;;" |- |width=20%| |width=30%| |width=30%| |- |reale ''(реальный)'' |realitaa ''(реальность как новое понятие)'' |realenesa ''(реальность как свойство)'' |- |gao ''(высокий)'' |gaotaa ''(высота)'' |gaonesa ''(высокость)'' |- |} С помощью замены конечного e на a в некоторых случаях можно получить существительное со значением "кто-либо или что-либо, характеризуемое данным качеством": {| style="width:60%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |adulte ''(взрослый)'' |adulta ''(взрослый человек)'' |- |konstante ''(постоянный)'' |konstanta ''(константа)'' |- |} Уже знакомый суффикс -ka образует существительное со значением "нечто/некий предмет, связанный с качеством/обладающий качеством": {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |mole ''(мягкий)'' |molika ''(мякоть)'' |- |syao ''(маленький)'' |syaoka ''(мелочь)'' |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=60% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |красота | |- |длина | |- |тяжесть | |- |красавец / красавица | |- |} </div> = Способы выражения определения = Чаще всего определение к существительному выражено прилагательным. Но это не единственная возможность.<br> Для того, чтобы сделать определение из существительного, к нему обычно присоединяют частицу -'''ney''', но таким образом получаются по большей части определения, отвечающие на вопрос «чей» или "относящийся к": {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=70%| |- |kinda-ney kitaba |книга ребенка |- |interes-ney kitaba |интересная книга |- |} Для того, чтобы задать более общее отношение, существительные можно просто поставить друг за другом (и, при необходимости, для особой ясности, связать с помощью дефиса): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=70%| |- |gina dey |женский день ''(то есть праздник 8 марта)'' |- |akwa-sporta |водный спорт (водные виды спорта) |- |} Если в результате сложения двух понятий получается нечто новое, некое новое понятие, для которого нужно новое слово, составляющие пишутся слитно: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=70%| |- |kindakitaba |книга для детей, детская книга ''(особый тип книги)'' |- |} Есть ряд слов, которые регулярно участвуют в образовании таких новых слов, например: * jen ''(человек)'' * yuan ''(служащий, работник)'' * guan ''(учреждение)'' {| style="width:100%;padding-left:5%;;" |- |width=20%| |width=30%| |width=50%| |- |mar <br>''(море)'' |marjen <br>''(моряк; человек, связанный с морем)'' |maryuan <br>''(моряк, матрос; человек, работающий в море)'' |- |kitaba ''(книга)'' |kitabaguan ''(библиотека)'' | |- |} Кроме того, определение может быть выражено придаточным предложением.<br> Если придаточное предложение находится перед определяемым словом, то оно (предложение) выделяется с помощью особого оборота '''ti .. na''': {| style="width:100%;padding-left:5%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Ti yu vidi na kinda janmog dansi hao. |Ребенок, которого ты видишь, умеет хорошо танцевать. |- |Yu vidi ti janmog dansi hao na kinda. |Ты видишь ребенка, который умеет хорошо танцевать. |- |} Если придаточное предложение находится после определяемого слова (как в русском), оно вводится при помощи слова ''ke'' – при условии, что определяемое слово не являются частью этого придаточного предложения. Если после оборота предложение продолжается, лучше либо отделить оборот с помощью частицы na, либо оформить слово с определением как тему предложения: {| style="width:100%;padding-left:5%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Kinda ke yu vidi na janmog dansi hao. |rowspan=2|Ребенок, которого ты видишь, умеет хорошо танцевать. |- |Kinda ke yu vidi, ta janmog dansi hao. |- |} Оборот '''to ke''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me bu pri to ke yu shwo. |Мне не нравится то, что ты говоришь. |- |Me jan ke yu he zwo mucho. <br>Bat me bu yao shwo om to ke yu he zwo. |Я знаю, что ты сделал много. <br>Но я не хочу говорить о том, что ты сделал. |- |} Если же определяемое слово является подлежащим придаточного предложения, используется слово '''kel''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Yu vidi kinda kel janmog dansi hao. |Ты видишь ребенка, который умеет хорошо танцевать. |- |} Также kel используется с предлогами: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Es kinda om kel me he shwo a yu. |Это ребенок, о котором я тебе говорил. |- |Es jen fo kel me jivi. |Это человек, для которого я живу. |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Я хотел бы стать профессором ''(profesor)'' в университете. | |- |Я бы преподавал студентам ''(studenta)'' математику ''(matematika)''. | |- |Я бы заботился о том, чтобы студенты, которых я учу, хорошо понимали то, что я говорю. | |- |Они бы хорошо помнили то, что они слышат на ''(в течение)'' моих уроках ''(leson)''. | |- |Мне бы нравилось разговаривать со студентами, которые хорошо учатся. | |- |После моих уроков они становились бы вдумчивей. | |- |} </div> = Новые глаголы = {| style="width:90%;padding-left:15%;;" |- |width=20%| |width=20%| |width=50%| |- |'''sembli''' |казаться |''ela sembli jamile, sembli-te a me, mogbi ve sembli a yu ke..'' |- |'''pedi''' |идти пешком |''me sal pedi, nu bu gwo pedi adar, kan ba, li zai pedi'' |- |'''raki''' |ехать (на чем-либо) |''ob yu ve raki bus (автобус)? me raki-te auto (машина), me pri raki kaval (конь))'' |- |'''dukti''' |вести |''me ve dukti yu, ela dukti-te me, bu treba dukti me'' |- |'''sekwi''' |следовать (за) |''me bu yao sekwi yu, ob yu bu ve sekwi? li bu sekwi-te'' |- |'''kuydi''' |беспокоиться, заботиться |''me kuydi, ob yu ve kuydi om me? ta kuydi-te'' |- |'''yusi''' |использовать |''ta ve yusi, ob yu yusi-te? me yusi'' |- |'''studi''' |учиться, изучать |''me ve studi, ob ta studi-te? ela studi pa universitet'' |- |'''lerni''' |учиться, учить, выучить |''me lerni, ela ve lerni, nu lerni-te'' |- |'''talimi''' |учить, преподавать |''(kwo yu talimi? me talimi-te musika a kindas, me ve talimi'' |- |'''lasi''' |позволять |''me bu ve lasi, ob yu lasi-te? li lasi'' |- |} = Текст = {{Лидепла текст}} Pet-ney planeta es muy kuriose. Es zuy syao. Dar ye plasa sol fo un fanus e un fanusyuan. Syao prinsa bu mog samaji way oni nidi fanus e fanusyuan on tanto syao planeta wo jen ga yok. Yedoh lu dumi: "Mogbi sey jen es absurde. Bat ta es meno absurde kem rega e kem bisnesjen. To ke ta zwo hev sensu. Wen ta lumisi suy fanus, es kwasi yoshi un stara o yoshi un flor janmi. Es verem utile por ke es jamile." </div> * ''kuriose - любопытный, забавный'' * ''plasa - место'' * ''fanus - фонарь'' * ''absurde - нелепый, абсурдный'' * ''rego - король'' * ''bisnes - бизнес'' * ''sensu - смысл'' * ''luma - свет '' * ''kwasi - как будто'' * ''stara - звезда'' * ''janmi - рождаться'' * ''utile - полезный'' = Этикет: беседа о погоде = Как известно, самая подходящая тема для светской беседы - это погода ('''meteo''').<br> Русское выражение "на улице" (если беседа ведется в помещении) передается с помощью наречия '''ausen''' (снаружи).<br> О температуре можно сказать с помощью прилагательных: * lenge ''(холодный)'' * warme ''(теплый)'' * garme ''(горячий, жаркий).'' {| style="width:80%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Es aika lenge ausen. |На улице довольно холодно. |- |} В ситуации светской беседы прямой вопрос с ob не очень к месту. Можно задать вопрос иначе, с помощью слова '''ver''' (от vere - настоящий) и получить ответ: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Es aika lenge ausen, bu ver? <br>Ver, muy. / Non, bu es ver. Es ya warme. |На улице довольно холодно, не правда ли?<br> Да, правда, очень (холодно). / Нет, неправда. Ведь тепло. |- |} Если же нужно сообщить о каких-либо изменениях, можно использовать выражение с '''fa''': {| style="width:80%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Zai fa-lenge. |Холодает. |- |} Для осадков существуют особые глаголы '''pluvi''' (о дожде) и '''snegi''' (о снеге), а также '''fengi''' (о ветре): {| style="width:80%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Zai pluvi gro. |Идет сильный дождь. |- |Sembli ke sal snegi. |Кажется, скоро будет дождь. |- |Sedey fengi idyen. |Сегодня дует немного. |- |} О том же можно сказать и с помощью существительных pluva, snega, feng и глаголов '''ye''' и '''yok''': {| style="width:80%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Sedey feng yok. |Сегодня нет ветра. |- |} Слова, необходимые для описания состояния неба: * skay ''(небо)'' * klare ''(ясный)'' * tume ''(темный)'' * surya ''(солнце)'' * badal ''(облако, туча)'': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Skay es klare, badal yok. |Небо ясное, облаков нет. |- |Ye mucho tume badal. Shayad sal pluvi. |Много темных туч. Наверное скоро пойдет дождь. |- |} В каком-нибудь походе также не будут лишними выражения fa-dey, fa-nocha: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Fa-dey. |Светает. Начинается день. |- |} Наконец, можно просто заметить: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Meteo es hao, bu ver? |Погода хорошая, не правда ли? |- |} И услышать в ответ: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Ver, yu es prave, meteo es ya ga hao. |Да, Вы правы, в самом деле погода исключительно хороша. |- |} = Язык в фокусе: русский = Русский язык является родным для порядка 150 млн человек. Однако по распространенности в интернете русский язык уступает лишь английскому. Специалисты делят историю русского языка на несколько периодов. Праславянский язык выделился из праиндоевропейского языка примерно в I веке н.э. Праславянский язык к V веку распался на несколько ветвей, в частности на древнерусский и старославянский. Народ говорил на древнерусском языке, но при этом в церкви, в книгах и документах использовался старославянский, и потому влияние старославянского языка на русский было довольно велико. Так, и в современном русском можно найти такие пары слов как «голова» (из древнерусского) и «глава» (из старославянского), где одно слово описывает явление обычные, другое же относится к сфере книжного языка. Татаро-монгольское иго и влияние татарских ханств привело к заимствованию некоторого количества тюркских слов. К XVIII-XIX векам старославянский язык был вытеснен из официального употребления, однако в то же время в русскую речь начали обильно проникать заимствования и кальки (то есть слова, построенные на манер иностранных) из западноевропейских языков - например, из французского, на котором общались между собой молодые дворяне, и из немецкого, который являлся в о время языком науки. Русский литературный язык окончательно сложился в начале XIX столетия. В XX веке на язык значительно повлиял приход большевиков (появилось много новых слов, была произведена реформа орфографии). Также нельзя не отметить современное влияние на русский язык англоязычной по происхождению культуры. Отрывок из "Маленького принца" (транскрипция приводится здесь для единообразия): {{Лидепла текст}} {| style="width:100%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |О Маленький принц! | oo 'malinki prints. |- |Понемногу я понял также, как печальна и однообразна была твоя жизнь. |panim'nogu ya 'ponil takz/she kak pi'chalna i adnaa'braz/sna be'la tva'ya z/shiz/sn. |- |Долгое время у тебя было лишь одно развлечение: ты любовался закатом. |'dolgae 'vremi/a u ti'bi/a 'byila lish ad'no raz/svli'chenie: tyi li/uba'valsi/a z/sa'katam. |- |Я узнал об этом наутро четвертого дня, когда ты сказал: |ya uz/s'nal ab 'etam na'utra chit'vi/ortava dni/a kag'da tyi ska'z/sal: |- |Я очень люблю закат. |ya 'ochin li/ub'li/u z/sa'kat |- |} </div> Слова, заимствованные из русского ''(слова в русском языке имеют много форм, поэтому чаще всего речь идет о заимствовании корня)'': * незнаменательные слова: koy ''(какой-то)'', sey ''(сей, этот)'', dabe ''(дабы)'', dwa ''(два)'', sem ''(семь)'', sto ''(сто)'', krome ''(кроме, помимо)'', po ''(по (например: по три))'', tem ''(тем (в сравнениях))'', snova ''(снова, опять)'', toshi ''(тоже)'', yoshi ''(а еще)'' * глаголы: ye ''(есть, имеется)'', treba ''(требуется, надо)'', dai ''(дать)'', dumi ''(думать)'', lubi ''(любить)'', nadi ''(надеяться)'', gloti ''(глотать)'', goni ''(гнать)'', kupi ''(купить)'', sidi ''(сидеть)'', krushi ''(крушить)'', tuki ''(стучать)'', leki ''(лечить (лекарь))'', chihi ''(чихать)'', kuti ''(укутывать)'', lisi ''(лизать)'', plaki ''(плакать)'', shuki ''(искать, шукать (украинский, белорусский))'' * существительные: boh ''(бог)'', brata ''(брат)'', gorba ''(горб)'', lada ''(лада, порядок, мир)'', juk ''(жук)'', kasha ''(каша)'', kota ''(кот)'', masu ''(мясо)'', nocha ''(ночь)'', docha ''(дочь)'', oko ''(око, глаз)'', poklon ''(поклон)'', shapa ''(шляпа)'', snega ''(снег)'', slama ''(солома)'', vesna ''(весна)'', yama ''(яма)'', shum ''(шум)'' * прилагательные: dale ''(далекий)'', blise ''(близкий)'', glube ''(глубокий)'', mokre ''(мокрый)'', suhe ''(сухой)'', osobe ''(особый)'', pyan ''(пьяный)'', rane ''(ранний)'', yarke ''(яркий)'' [[Лингва де планета/Наречия и сравнения - ключи|Ключи к упражнениям на перевод]] [[Лингва де планета/Система составных местоимений|Следующий урок]] [[Category:Лидепла]]
Template:Лидепла Содержание
(
kan sursa
)
Template:Лидепла задание
(
kan sursa
)
Template:Лидепла текст
(
kan sursa
)
Return to
Лингва де планета/Наречия и сравнения
.
Personal tools
Zin
Namespaces
Page
Diskusa
Variants
Views
Read
Kan sursa
View history
Actions
Search
naviga
Shefpaja
Community portal
Nau-eventa
Nodave shanja
Kasuale paja
Helpa
Linka
Lidepla sait
Lideplandia
Lexikon
FasKitaba
Yahu
Shukilok
Proposi
Nove worda
Shanja
Toolbox
What links here
Related changes
Osobe pajas