Kan sursa
for
Lusi-ney ferdao stasion
Jump to:
navigation
,
search
'''''The Lost Railway Station''''' bay Gilbert Keith Chesterton ''Tradukta bay Kshishtof (Krzysztof)'' {|width=100% |- |width=50%|I am writing this as best I may in a Scottish railway station; and my thoughts go back, with all the pathos of the patriot, to an English railway station. Trucks and rails may seem to lack the fine shades of variety to be felt in the trees and hills of home; but my fancy really flies to an English railway station where I once dreamed a dream. |width=50%|Me skribi se, tanto hao kom me mog, in skotish ferdao stasion; e may dumas returni, kun ol kompasion de partiota, a inglish ferdao stasion. Garis e reles mog sembli bu hev delikate nuansas de diversitaa kel oni senti in baumes e kolinas de prope land; bat may imajina verem flai a inglish ferdao stasion wo, pa un ves, me drimi-te drima. |- |There is in the north of London an important station, which is by comparison as quiet and comfortable as the courtyard of an old inn. I do not know why this repose rests upon it, for a considerable train service is connected with it. It has the usual bookstall, at which I have bought all the bloodiest detective stories I could find; various refreshment bars at which I have bought various other things; and all the usual fittings of such a place. But in the centre there stands a fountain, and not far from it a large model of an ocean liner. Something about the look of the fountain and the surrounding hostelries, jutting out on opposite sides, reminds me absurdly of the market-place of a village; though perhaps something of a pantomime village. I can imagine the village maiden leaning gracefully on the fountain with a jar or jug or bucket; though I hasten to admit that I have never seen her do so. I can even conceive that the little boy who ran away to sea (that picturesque figure, whose presence, or rather absence, is so essential to the health of the happy village) drank in all his desire of seafaring adventure at the ends of the earth by looking at the toy liner. His white-haired mother would still be waiting for him - presumably in the waiting room. In short, I have always felt that I could fill this place with all the recognized romantic figures of rural life, in fiction if not in fact. |In norda de London, ye muhim stasion, kel es bay kompara tanto kyete e byen kom korta de lao hotel. Me bu jan way sey reposa apogi on it, bikos merkival tren-ney serva es konekti-ney kun it. It hev pinchan syao kitabashop, in kel me kupi-te oli zuy hemaful detektif-ney rakonta kel me mog-te findi; diverse restora-ney bares in kel me kupi-te otre diverse kosas; e oli obyekta pinchan de tal plasa. Bat in sentra fontan stan, e bu dalem fon it gran model de musafer-ney ship de mar. Koysa om aspekta de fontan e sirkumi-she tavernas, ragi-she ausen pa oposi-she flankas, zwo ke me absurdem remembi om basar de vilaja; obwol posiblem koysa de jestalingwa-ney vilaja. Me mog imajini vilaja-ney yungina, mulem apogi-ney on fontan kun glaska o kruga o dalwa; obwol me hasti fo konfesi ke me bu vidi-te neva ke ela zwo se. Me mog iven konsepti ke boy syao hu fugi-te a mar (toy piktival figura, hu-ney presensia, o pyu hao absensia, es tanto esensiale a sanitaa de felise vilaja) pi-te in ol luy yaosa de aventura de mar al fin de arda bay kan pleika-ney ship. Luy mata kun blan har wud zai haishi weiti lu - probablem in weitisala. In resuma, me sempre senti-te ke me mog fulifi sey plasa kun oli romantike figura rekoni-ney fon vilaja-ney jiva, in rakontas si bu in fakta. |- |I wonder what would really happen if in some special convulsion that station were really cut off and left to live its own simple life, like a farm surrounded by floods, or a hamlet snowed up in the mountains. It pleases me to fancy that a railway strike might go on so long that people forgot the very purpose of a railway station. Railway porters would not even know that they were railway porters; and even the stationmaster would be ignorant of the mysterious secret of his mastery. Most of us have had a fancy that all society is like that strange railway station; that its social actions have some hieratic significance lost before the beginning of history; that it was made it knows not why; and is waiting for it knows not what. For the end of such a play or parable would be something truly terrific, like the Day of Judgment. When the signals changed colours at last, it would truly be like the moon turning to blood in the Apocalypse. Something utterly unthinkable, like the thunder and the seals and trumpets of the Last Day, would transform my quiet railway-station. A train would come in at last. |Me yao jan kel kosa wud verem eventi, si in koy spesiale konvulsion toy stasion wud verem bi separi-ney e lyu-ney fo suy prope simple jiva, kom ferma sirkumi-ney bay inundas, o nokorpori-ney vilaja inundi-ney bay snega in montas. Me pri imajini ke ferdao gunstopa wud mog kontinu tanto mucho taim ke personas wud fogeti reson selfa de ferdao stasion. Ferdao portores bu wud iven jan ke li es ferdao portores; e iven shefa de stasion wud bi ignori-she om misteriaful sekret de luy shefe masteria. Zuy fon nu hev-te imajina ke ol sosietaa simili toy strane ferdao stasion; ke suy aktas sosiale hev koy sante muhimtaa lusi-ney bifoo beginsa de historia; ke oni bu jan way it bin zwo-ney; e oni bu jan kel kosa it weiti. Bikos fin de tal geim o parabola wud bi koysa verem gran, kom Dey de Judura. Wen signales wud shanji kolores al fin, it wud verem bi kom luna shanji-she a hema in Apokalipsa. Koysa kompletem budumival, kom guruhi e siglas e trumpetas de Fin-ney Dey, wud shanji may kyete ferdao stasion. Al fin, tren wud zin. |- |But my fancy chiefly rests on the remote generations of the future in this simple community, descended from the original primitive marriages between a few railway porters and a few barmaids. By that time the little commonwealth ought to have a whole tangle of traditions ultimately to be traced back to the lost idea of a train. Perhaps people would still go religiously to the ticket-office at intervals, as to a kind of confessional box; and there recite the names of far-off and by this time fabulous places; the word 'Harrow' sounding like the word 'Heaven' or the word 'Ealing' like the word 'Eden'. For this society would of course, like every other, produce sceptics; that is men who had lost their social memory. All sorts of quaint ceremonials would survive, and would be scoffed at as irrational, because their rational origin had been obscured. At a date centuries hence, the clock in the refreshment room would still be kept a little fast, as compared with the clock in the station. There would be most complicated controversies about this custom; turning on things behind the times and things in advance of the age. The bookstall would have come to be something like the Bodleian or the great lost library of Alexandria; a storehouse of ancestral documents of primitive antiquity and profound obscurity; and learned men would be found spelling their way through a paragraph in one of our daily papers, deluded with the ever-vanishing hope of finding a sort of human meaning in it. The fountain seems to be the only possible religious centre of the village; though I think the mysterious image of the great ship should be the type of some faint adventurous memory and adventurous hope; a vague hint of things beyond; perhaps a great legend like that of the Argo. But a fountain is clearly the more human and historic site for a shrine. It would be dedicated, I hope, to a saint; as are so many springs and wells all over Christendom. And now I come to think of it, the very name of this railway station, like so much also that sounds cockney and commonplace, has an origin presumably religious. There could hardly be a more beautiful combination of words and ideas than that which I imagine to lie behind the prosaic name of Marylebone. |Bat may imajina shefem gwansi dale generasiones de futur in sey simple komunitaa, desendi-ney fon originale primitive gamituras inter koy ferdao portores e koy ginas gun-she in bar. Til toy taim komunitaa syao mus hev ol tanglika de laste tradisiones, e li wud bi retrasi-ney a lusi-ney idea de tren. Posiblem, personas wud haishi religion-nem go a ofis de bileta pa intervales, kom a spesia de konfesa-ney boxa; e dar resiti names de dale e til sey taim bukredibile plasas; worda 'Harrow' suoni-she kom worda 'Heaven' ('Swarga') o worda 'Ealing' kom worda 'Eden'. Bikos sey sosietaa wud evidentem, kom kada otre, produkti skeptike jenes; to es jenes hu he lusi-te suy sosiale memoria. Oli spesia de arkaike rituales wud ausjivi, e wud bi ridi-ney kom bureson-ney, bikos ley reson-ney origin wud he bi obskurisi-ney. Afte seklas fon hir, kloka in restora-ney sala wud haishi resti koy kway, kom kompari-ney kun kloka in stasion. Wud ye verem komplike disputas om sey abyas; turni-she a kosas afte taims e kosas in avansa de yash. Syao kitabashop wud bikam-te koysa kom Bodleian o lusi-ney gran kitabaguan de Alexandria; depo de dokumentas de prapatras de primitive laotaa e glube obskuritaa; e oni wud findi ke talim-ney jenes wud letravati ley modus pa paragraf in un fon nuy jurnales, defai-she ilusion kun sempre desapari-she nada de findi spesia de jen-ney signifa in it. Fontan sembli bi unike religion-ney sentra de vilaja; obwol me dumi ke misteriaful imaja de gran ship mus bi tip de koy mule aventuraful memoria e aventuraful nada; vage ansha de kosas aus; posiblem gran legenda kom toy de Argo. Bat fontan es klarem zuy jen-ney e historike plasa fo sante plasa. It wud bi dediki-ney, me nadi, a santejen; kom es in kasu de sursas kovri-she kompletem Kristajen munda. E nau me dumi om it, nam selfa de sey ferdao stasion, similem toshi a tanto mucho kosas kel suoni "cockney" e komune, hev probablem religion-ney origin. Wud mog ye apena pyu jamile kombina de wordas e ideas kem to kel, segun may imajina, expliki prosalik nam de Marylebone. |- |I had intended to draw a moral, or many morals from this vision. I had intended to point out how much our own society suffers from a similar paradox; not that its institutions are meaningless; but on the contrary, that they have a meaning, which would be found again if the society woke up and went to work again. It is only because they are asleep that they seem to be senseless. If the trains were running, if the traditions were working, the traditions would be instantly recognized as reasonable. Thus the modern world does not really suffer from scurry, but rather from slumber. I had in mind especially what I may call the Allegory of the Lost Luggage, or of the Cloak Room, which is concerned with the philosophy of property. Property is still being defended by a dim sense of duty; though it is really held up in transit and accumulated in the wrong place. But I cannot pursue my guess; for something has happened in the Scotch railway station which dissipates all my dreams of the happier English railway station. My train has come in. |Me he intenti-te tiri un moral-ney leson, o mucho moral-ney leson, fon sey vida. Me he intenti-te diki kwanto nuy prope sosietaa sufri fon simile paradoxa; bu bikos suy guanes bu hev signifa; bat bay gro-farka, bikos li hev signifa, kel wud snova bi findi-ney si sosietaa wud jagisi e snova go a gunsa. Li sembli bi sin signifa sol bikos li zai somni. Si trenes wud lopi, si tradisiones wud funksioni, tradisiones wud bi zuy sun rekoni-ney kom resonful. In sey modus moden munda bu verem sufri fon hasta, bat pyu hao fon somna. Me hev in menta spesialem se kel me mog voki Alegoria de Lusi-ney Bagaja, o de Sala de Bagaja, kel perteni a konseptas de filosofia de hevsa. Hevsa haishi es defensi-ney bay obskure sensu de deba; obwol it es verem suporti-ney in transita e akumuli-ney in noprave plasa. Bat me bu mog goni may gesa; bikos in skotish ferdao stasion koysa eventi-te kel disipi oli may drima de pyu felise inglish ferdao stasion. May tren zin-te. |} Pa inglish: http://en.wikisource.org/wiki/The_Spice_of_Life_and_Other_Essays/The_Lost_Railway_Station Pa czeski: http://gkch.wordpress.com/2010/11/30/ztracene-nadrazi/ [[Category:Fabula]]
Return to
Lusi-ney ferdao stasion
.
Personal tools
Zin
Namespaces
Page
Diskusa
Variants
Views
Read
Kan sursa
View history
Actions
Search
naviga
Shefpaja
Community portal
Nau-eventa
Nodave shanja
Kasuale paja
Helpa
Linka
Lidepla sait
Lideplandia
Lexikon
FasKitaba
Yahu
Shukilok
Proposi
Nove worda
Shanja
Toolbox
What links here
Related changes
Osobe pajas