Kan sursa
for
Marjen Raterford she maoris: 10. Fuga
Jump to:
navigation
,
search
{{Edita}} {|width=100% |- |width=60%| '''10. Fuga''' |width=40%| |- | Marjen jivi yo pyu kem pet mes in plen, bat Jefferson e Wotson haishi bu jan nul worda pa maori. Unves pa savera kraking de banduk-shuta jagisi Raterford. Ta en-sidi e slu. Baken huta-mur oni audi tomping de menga nude peda, kraisa, doga-ney wauking. Til nau Raterford bu gwo vidi ke maori shuti bay ti kapti on "Agnesa" na banduk. Li porti banduk on bey kwasi sol fo dekora*. Also sey turan-ney shuta, sey garbar in vilaja alarmi Raterford. | dekora* - adornment, decoration / adorno, decoración / украшение |- | In huta ye haishi haf-luma. Al turni kapa Raterford merki ke char gwerjen kel pinchanem somni bli dwar, li nau yok. Bli ta fobisi-ney Jek Mallon fai gro-okos. Jefferson zai somni kwasi morta-ney. Jon Smit e Tompson, al idyen lifti swa, agiti-nem zai kan dwar. | fai gro-okos – to goggle / mirar desencajando los ojos / таращить глаза |- | Sol dan Raterford samaji ke li es sol pet in huta. - Wo es Wotson? – ta exklami e en-stan pa salta. | en-stan pa salta - spring to one's feet / levantarse bruscamente, ponerse en pie / вскочить на ноги |- | Nulwan jawabi. | |- | - Ta he fugi, e oni he shuti ta! Ob yu he audi shuta? – Raterford krai. | |- | Jon Smit niki silensa-nem. | |- | - Way ta bu warni-te nu ke ta fugi sedey? – Raterford kontinu. – Yu toshi ya bu jan-te nixa? Ta stay shwo-te om fuga, bat me nulves dumi-te ke ta yao fugi tanto sun. Si ta wud he shwo a nu, nu wud dekonsili ta... | dekonsili (des+konsili) – dissuade / disuadir, desaconsejar / отговаривать, отсоветовать |- | - Por to hi ta bu shwo-te a nu, - Jon Smit shwo glumem. | |- | Garbar-ney kraisa ausen fa-mixi inu kontinue shum. Raterford fa-lansi a dwar. | |- | - Bu go wek! – Jek Mallon en-plaki al graspi suy gamba. – Me fobi... Kwo eventi a nu nau? | |- | Bat Raterford austiri gamba e chu huta pa char pata. Jek Mallon, Smit e Tompson sekwi ta. Sun li oli char yo zai stan miden gata. In huta resti sol Jefferson, ta somni glubem. | pa char pata – on all fours / a gatas / на четвереньках austiri – pull out / arrancar, sacar / вытащить |- | Maori-menga zai lopi versu geit in stakatot. Doga gro-wauki, fobisi-ney swina interfai inter gambas. Gina inundi ol gata. Oli man es yo avanen, bli geit. | '''interfai inter gambas''' – get under smb's feet / enredarse entre las piernas / путаться под ногами |- | Plenjen go adar wo trupa tiri li. Bat sun trupa turni bak. Raterford kun ko-jen go a taraf, stopi bli koy huta e en-kan. | |- | Dasta do mucho gwerjen zai zin vilaja fon shulin. Oni zai trani un jen kel gro-resisti e krai furia-nem. Es Jon Wotson. Ta batali bay handas e pedas, trai mah swa libre, kusi plechas de gwerjen kel teni ta, e krai, krai, krai. | dasta - detachment / destacamento / отряд |- | - Oni ve mah-aus yur antras! – ta skwili. – Oni ve swipi yu til morta, dedermisi yu, mah yu jal on agni! | |- | Bat gwerjen fai nul atenta om suy kraisa. Li zidem trani ta along gata. Bli ta oni porti un lash de gran doga. | |- | Wen Jon Wotson pasi bli suy ko-jen, Raterford fa-lansi a ta, bat bu suksesi geti a kapti-ney fuger: trupa pushi ta a taraf. | fuger (fugi+er) – fugitive / беглец |- | - Kalmifi, Jon! – Raterford krai. – Suluki ba namrem! Nu ve trai helpi yu! | |- | Bat Wotson bu audi ta e krai for den sinsensu-ney ugrosa. Un lao gwerjen kel stan bli, ta turni a Raterford e shwo pa maori al smaili kun dushte joisa: | |- | - Plaki ba om yur amiga. Neva hi yu ve vidi ta pyu. | |- | Oni trani Jon Wotson a huta de Emaii. Sobreshefa miti suy gwerjen bli daklis e komandi ke oni dukti fuger inu huta. | |- | Marjen returni a dom, en-sidi on senu bli lagi-she Jefferson e en-fai konsilum om kwo zwo. Jefferson yo jagi, bat afte audi rakonta om Wotson-ney fuga ta shwo ga nixa e resti ga egalsenta-ney. Jek Mallon zai plaki kyetem in angula e repeti ke nau li sertem ve tabahi*. Raterford opini ke treba zwo olo posible dabe salvi Wotson, obwol ye shao nada om sukses. | tabahi* - perish / perderse, perecer / гибнуть, погибать |- | - Kwo hi yu yao zwo? – Tompson kwesti. | |- | - Me ve go a Emaii e pregi ta tu indulgi Jon, - Raterford jawabi. – Me ve garanti ke ta bu fugi snova. | |- | - Pa nul dao Emaii ve kredi yur garantia! - Tompson objeti. – Non, pyu hao fo nu es tu bu interfai, tu suluki zuy namrem! Nu mus simuli ke Jon ga bu gwansi nu, otrem nu i bu salvi ta i mah-tabahi nu selfa. | |- | Bat Smit shamisi Tompson e suporti Raterford. E Raterford go a huta de sobreshefa pa sole. | |- | Emaii okupi zuy gran huta in vilaja. Al nau it es fule de jen, e tra slama-mur oni audi shum de mucho vos. | |- | Gwerjen bli zindwar stopi Raterford. Un fon li kwesti: | |- | - Kwo yu treba hir, blan jen? | |- | - Me yao shwo kun Emaii, - Raterford jawabi pa maori. | |- | - Weiti ba, - gwerjen jawabi. – Me go kwesti ob Emaii yao shwo kun yu. | |- | Raterford en-sidi on balka bifoo huta e en-weiti. Mucho gwerjen bli zindwar lautem diskusi fuga de Jon Wotson. Raterford en-jan lo sekwi-she. | |- | Jon Wotson chu huta de plenjen pa midnocha, wen es haishi ga tume. Gardi-sha somni glubem e bu merki suy chusa. Ta he pai koylok un grose gro-stik e masbute korda. Ta ahfi-shem go a stakatot-geit. Sol dwa gwerjen gardi geit, li es armisi-ney bay mer, lanza e banduk. Bu-merki-nem ta lai a li fon baken e turdi* li ambi bay darba de gro-stik pa kapa. Poy ta ligi li e tapi ley muh. Ta pren ambi banduk, fliti* tra geit e desapari in shulin. | bu-merki-nem – unnoticedly / незаметно, незамеченно turdi* - stun / aturdir / оглушить (ударом); ошеломить tapi – plug, gag / tapar, taponar / затыкать (затычкой) fliti* - whisk, flit, dart, slip (expresses a sudden quick movement)/ colarse rápidamente; pasar rapidamente / юркнуть, шмыгнуть; промелькнуть |- | Ligi-ney gwerjen sun rikonsi. Un fon li suksesi mah trapa aus muh. Ta jagisi ol vilaja. Persekwa starti tuy. Shulin fulifi bay gwerjen e doga. | |- | Evidentem Jon Wotson tuy fa-lusi in shulin. Inplas go zuy dalem posible, ta go sirkum vilaja e ahfi swa inter baum lwo-ney por storma, ga bu dalem fon stakatot. Bat se hi konfusi persekwer. Li bu gesi shuki ta tanto blisem, li go dalem inu shulin. Mogbi Jon Wotson wud suksesi sidi bu-merki-nem inter baum til sekwi-she nocha e poy go wek ahfi-shem, bat, pa nofortuna, al fa-dey un gran doga merki ta. Ta stopi pa dwashi stepa fon fuger e begin wauki. Wotson bu mog reteni swa e shuti doga bay banduk. Sey shuta hi jagisi Raterford. Sertem, afte se fuger es tuy reveli-ney e kapti-ney. | |- | Raterford zai sidi bifoo Emaii-ney huta, audi shwoing e weiti. Ta weiti muy longem, hampi un ora. Ta begin yo lusi sabra e yao zin huta sin permita, bat dan ti go a shefa na gwerjen turan returni. | |- | - Emaii bu yao shwo kun blan jen, - ta shwo a Raterford. – Blan jen mus go wek. | |- | Triste Raterford lentem go a suy ko-jen. Ta samaji ke kisma de Jon Wotson es yo desidi-ney. |} [[Marjen Raterford she maoris: 11. Shaferina|Chapta 11]] [[Category:Marjen Raterford she maoris]]
Template:Edita
(
kan sursa
)
Return to
Marjen Raterford she maoris: 10. Fuga
.
Personal tools
Zin
Namespaces
Page
Diskusa
Variants
Views
Read
Kan sursa
View history
Actions
Search
naviga
Shefpaja
Community portal
Nau-eventa
Nodave shanja
Kasuale paja
Helpa
Linka
Lidepla sait
Lideplandia
Lexikon
FasKitaba
Yahu
Shukilok
Proposi
Nove worda
Shanja
Toolbox
What links here
Related changes
Osobe pajas