Kan sursa
for
Лингва де планета/Система составных местоимений
Jump to:
navigation
,
search
= Система составных местоимений и наречий = В языке лидепла есть система составных местоимений (то есть слов, которые могут употребляться вместо других частей речи). Левая часть местоимения: * '''koy''' (какой-то, какой-нибудь) * '''kada''' (каждый) * '''eni''' (любой) * '''otre''' (другой) * '''nul''' (никакой) * '''ol''' (весь) Все эти слова сами по себе могут использоваться как прилагательные. Правая часть местоимения: * '''wan''' (о людях) * '''sa''' (сокращение от kosa - вещь) * '''lok''' (от loko - место) * '''taim''' (время) * '''ves''' (раз) * '''grad''' (от grada — степень) * '''komo''' (как) '''О людях''': koywan (кто-то), kadawan (каждый человек), eniwan (кто угодно), nulwan (никто), а также oli (все) '''О предметах''': koysa (что-то), (kada kosa — «всякая вещь», не сокращается), enisa (что угодно) nixa (ничто), а также olo (всё) Иногда нужно сказать о некоторой характеристике, отличительной черте человека или вещи. Для этого используется предлог '''do''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me vidi koywan do longe har. |Я вижу кого-то с длинными волосами. |- |} '''О пространстве''': koylok (где-то), kadalok (везде, повсюду), enilok (где угодно, в любом месте), nullok (нигде) '''О времени''': koytaim (когда-то, когда-нибудь), enitaim (в любое время), oltaim (всё время) koyves (иногда), kadaves (каждый раз)<br> А также: sempre (всегда), neva (никогда) '''О степени''': koygrad (в какой-то степени), enigrad (в любой степени, насколько угодно), nulgrad (нисколько) '''О способе''': koykomo (как-нибудь), enikomo (как угодно), nulkomo (никак) {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Yu mog kwesti eniwan, enilok. |Ты можешь спросить кого угодно, где угодно. |- |} В предложении любое отрицательное слово придает отрицательный оттенок целому предложению. Если отрицательных слов несколько, отрицательное значение лишь усиливается. {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Ta bu samaji nixa, neva! |Он никогда ничего не понимает! |- |} Также в лидепла есть ряд составных наречий: * enikas - в любом случае * otrekas - иначе, в противном случае * olosam - всё равно, как бы то ни было * unves – один раз, однажды Замечание: для того, чтобы сказать о причине, составные слова не используются: * por koy kausa – по какой-то причине, почему-то * por nul kausa – ни по какой причине, “нипочему" {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Однажды я нашел ''(одно)'' письмо. | |- |В нем кто-то писал, что когда-то где-то встретил некую ''(какую-то)'' красивую девушку ''(gela)''. | |- |Он заметил ее, когда она покупала что-то в магазине ''(shop)''. | |- |Он почему-то побоялся заговорить с ней тогда. | |- |Потом он замечал ее иногда в городском ''(urba)'' парке ''(parka)''. | |- |А потом она пропала. | |- |Он старался ее найти, он искал ее повсюду. | |- |Он спрашивал всех, каждого, не видели ли они красивую девушку с добрыми глазами ''(okos)''. | |- |Но никто не смог ему помочь. | |- |Он все еще ищет. Он верит, что она найдется где-нибудь. | |- |Может быть, она даже прочитает это письмо. | |- |} </div> = Предлоги места = Для того, чтобы сообщить о положении чего-либо или о направлении движения чего-либо, используется ряд предлогов, многие из которых могут также использоваться независимо, как наречия. Простые предлоги места: * in ''(в — широкое значение)'' * an ''(на (стене, например))'' * on ''(на поверхности)'' * bli ''(рядом)'' * inter ''(между)'' * miden ''(среди)'' * sobre ''(над)'' * sub ''(под)'' * bifoo ''(перед)'' Предлоги-наречия места (могут использоваться и с существительными как предлоги, и независимо как наречия): * inen ''(внутри)'' * ausen ''(снаружи)'' * traen ''(по другую сторону)'' * uuparen ''(наверху)'' * nichen ''(внизу)'' * avanen ''(впереди)'' * baken ''(позади, за)'' * leften ''(слева)'' * desnen ''(справа)'' * flanken ''(сбоку)'' {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Я живу в доме в деревне ''(vilaja)''. Рядом с моим домом есть сад ''(garden)''. | |- |Между домом и садом есть маленький пруд ''(chitan)''. | |- |Среди деревьев ''(baum)'' в саду очень приятно ''(priate)'' сидеть (и) читать. | |- |Особенно ''(osobem)'' летом, когда тепло. | |- |Когда на улице ''(снаружи)'' дождь, мне больше нравится быть внутри дома и смотреть как за окном ''(winda)'' идет дождь. | |- |В доме наверху ''(наверху дома)'' есть чердак ''(rufshamba – ruf - крыша, shamba - комната)''. | |- |Когда я был маленький, я любил заходить туда и играть как будто это мой собственный ''(prope)'' секретный ''(sekret-ney)'' дом. | |- |Там у меня был маленький стол ''(tabla)'' посреди, и много книг на столе, и карты ''(mapa)'' на стенах ''(mur)''. | |- |Над столом была лампа ''(lampa)'', а под столом обычно сидела кошка ''(kota)''. | |- |} </div> = Предлоги движения = Простые предлоги движения: * a ''(к)'' * fon ''(от)'' * kontra ''(о (об ударе, например), против)'' * along ''(вдоль)'' Предлоги-наречия движения: * inu ''(в, внутрь)'' * aus ''(из, наружу)'' * tra ''(насквозь)'' * uupar ''(вверх)'' * nich ''(вниз)'' * avan ''(вперед)'' * bak ''(назад)'' * a lefta ''(налево)'' * a desna ''(направо)'' * a flanka ''(вбок)'' {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Я еду на машине из города в деревню. | |- |Я приду в дом и не буду выходить наружу целый ''(tote)'' день. | |- |Потому что мне нравится быть дома с матерью ''(mata)'' и отцом ''(patra)''. | |- |Деревня не близко от города. | |- |Мне нужно ехать сквозь лес ''(shulin)'', потом дорога ''(kamina)'' ведет вниз, потом вверх. | |- |Сначала я поворачиваю налево, потом направо. | |- |Я быстро еду вперед. | |- |Я счастлив ''(felise)'': я вернусь в город только через неделю. | |- |} </div> Предлог, как правило, находится перед словом, к которому он относится: Bli dom ye garden. - Рядом с домом есть сад. Однако порядок слов можно поменять, если перед словом, к которому относится предлог, поставить частицу den: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Den dom bli ye garden. |С домом рядом есть сад. |- |} C помощью той же частицы можно указать изменение положения прямого дополнения к глаголу: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me vidi ela. <br>Den ela me vidi. |Я вижу ее.<br> Ее я вижу. |- |} = Новые глаголы = {| style="width:90%;padding-left:15%;;" |- |width=20%| |width=20%| |width=50%| |- |'''eventi''' |случаться, происходить |''se eventi-te, se bu ve eventi, se mog eventi kada dey'' |- |'''jal''' |гореть |''it (zai) jal, ve jal, ob jal-te?'' |- |'''fobi''' |бояться |''me fobi, ob yu fobi-te? bye fobi!'' |- |'''lwo''' |упасть |''ta lwo-te, me bu lwo, ta ve mah-lwo'' |- |'''ahfi''' |прятать |''me bu yao ahfi swa, ob yu he ahfi swa? nu ve ahfi'' |- |'''bringi''' |приносить |''ob yu he bringi? me bu ve bringi, li bringi'' |- |'''porti''' |нести, носить |''me bu porti, ela bu ve porti, nu porti-te'' |- |'''kapti''' |ловить, поймать |''me kapti-te, ob yu kapti? nu bu ve kapti'' |- |'''teni''' |держать |''ob yu teni? me bu teni-te, ela bu ve teni'' |- |'''pon''' |класть, положить |''li pon-te, yu ve pon, me pon'' |- |'''merki''' |замечать |''me bu merki, ta bu ve merki, ob yu merki-te'' |- |} = Текст = {{Лидепла текст}} Sub may kama ye un landa. Gro-gran landa! It fa-extendi ya fon avangamba a bakgamba de may kama. In sey landa ye kolina e planika, shulin e agra, kamina, riva, domes e jenta. Bat lo zuy muhim es ferdao. Treba ya shwo ke kolina e plana, domes e jenta existi dar sol fo ferdao, bu kontra-nem. Ob se bu es interes-ney? Yoshi pyu interes-ney es to ke in sey landa ye oli char seson pa same taim. Bli lao melidom syao vesna-ney flor flori, in agra sereal fa-mature, in garden ye mucho yabla e yel-ney shulin sobre tunel es ga kuti-ney bay snega. ''(afte Yan Ulichanski)'' </div> {| align=center | {| class=wikitable |kama || кровать |- |landa || страна |- |extendi || растянуть |- |gamba || нога, ножка |- |kolina || холм |- |} | {|class=wikitable |plana || равнина |- |agra || поле |- |riva || река |- |jenta || народ, люди |- |muhim || важный |- |} | {|class=wikitable |ferdao || железная дорога |- |existi || существовать |- |melidom || мельница |- |flori || цвести |- |sereal || злаки |- |} | {|class=wikitable |mature || зрелый |- |yabla || яблоко |- |yel || ель |- |tunel || туннель |- |kuti-ney || укутанный |- |} | |} {{Лидепла текст}} Madu es zuy hao dona, ya, zuy.<br> Iven un asla samaji se tuy.<br> Iven muy shao de madu es hao,<br> iven un chiza o dwa oda ot...<br> Wel, tem pyu hao si ye fule pot! Bat madu es kosa kel kausi shok:<br> enisa ya oda ye oda yok,<br> bat madu...<br> koyves desapari koylok...<br> Si madu ye,<br> dan ya madu tuy yok! </div> {| align=center | {| class=wikitable |madu || мед |- |dona || подарок |- |iven || даже |- |asla || осел |- |} | {|class=wikitable |chiza || ложка |- |wel || ну |- |fule || полный |- |pot || горшок |- |} | {|class=wikitable |kausi || становиться причиной |- |shok || шок |- |desapari || пропадать |- |} | |} = Этикет: как пройти к...? = Если Вы окажетесь в незнакомом месте, Вам, вероятно, потребуется спросить (например, у друга, говорящего на лидепла) о том, как куда-либо пройти. {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Komo me go a sentrale maidan? |Как мне пройти на главную площадь? |- |} Ответ Вы наверняка получите примерно следующий: {| style="width:100%;padding-left:5%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Un-nem go til bus-stopa: rektem avan, poy turni a desna pa dwa-ney daokrosa. |Сначала иди до автобусной остановки: прямо, потом поверни на втором перекрестке. |- |Raki bus til stopa “sentra”. Chu bus, krosi kamina, go a lefta. |Доезжай на автобусе до остановки «центр». Выходи из автобуса, переходи дорогу, иди налево. |- |Sentrale maidan bu es dale fon stopa. |Центральная площадь недалеко от остановки. |- |} = Язык в фокусе = Японский язык является родным для 125 млн. человек. Ученые спорят о происхождении японского языка. Точно известно лишь, что приблизительно в VI веке до нашей эры Япония вступила в дипломатические отношения с Китаем и Кореей, благодаря чему в жизнь японцев проникли элементы культуры этих стран. В это же время в Японии появились первые письменные произведения, состоящие по большей части из китайских иероглифов. В XVI португальцы завезли в Японию достижения технологического прогресса и европейскую религию, и, как следствие, японский язык значительно обогатился заимствованиями из португальского. В начале XVII века японский правитель наложил запрет на исповедование христианства и объявил Японию закрытой страной. С тех пор значительных вмешательств в развитие японского языка извне зафиксировано не было. Отрывок из Маленького принца: {{Лидепла текст}} {| style="width:100%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |王子さま、あなたは、はればれしない日々を送ってこられたようだが、ぼくには、そのわけが、だんだんとわかってきました。 |oji-sama, anata wa, harebare shinai hibi o okutte korareta yoo da ga, boku ni wa, sono wake ga, dandan to wakatte kimashita. |- |ながいこと、あなたの気が晴れるのは、しずかな入り日のころだけだったのですね。 |Nagai koto, anata no ki ga hareru no wa, shizuka na iribi no koro dake datta no desu ne. |- |ぼくは四日めの朝、あなたが、ぼくにこういったとき、この、いままで知らずにいたことを知ったのです。 |Boku wa yokkame no asa, anata ga, boku ni koo itta toki, kono, ima made shirazu ni ita koto o shitta no desu. |- |「ぼくね、日の暮れるころがだいすきなんだよ。」 |"Boku ne, hi no kureru koro ga daisuki nan'da yo." |- |} </div> Слов, заимствованных из японского, в лидепла немного (однако грамматика этого языка принималась во внимание в процессе разработки грамматики лидепла): * arigatoo ''(спасибо (как вариант))'', fuki ''(дуть)'', kiba ''(клык)'', tana ''(полка)'', tawa ''(башня)'', yuma ''(юмор)'' [[Лингва де планета/Система местоимений и наречий - ключи|Ключи к упражнениям на перевод]] [[Лингва де планета/Глагольные структуры|Следующий урок]] [[Category:Лидепла]]
Template:Лидепла Содержание
(
kan sursa
)
Template:Лидепла задание
(
kan sursa
)
Template:Лидепла текст
(
kan sursa
)
Return to
Лингва де планета/Система составных местоимений
.
Personal tools
Zin
Namespaces
Page
Diskusa
Variants
Views
Read
Kan sursa
View history
Actions
Search
naviga
Shefpaja
Community portal
Nau-eventa
Nodave shanja
Kasuale paja
Helpa
Linka
Lidepla sait
Lideplandia
Lexikon
FasKitaba
Yahu
Shukilok
Proposi
Nove worda
Shanja
Toolbox
What links here
Related changes
Osobe pajas