Kan sursa
for
Лингва де планета/Выражение количества
Jump to:
navigation
,
search
В этом уроке Вы узнаете: * 14 глаголов (zwo, lusi, shuki, findi, selekti, konsili, kosti, pagi, kupi, vendi, danki, probi, trai, pasi) * 18 существительных (ves, yash, pan, milka, nayu, masu, akwa, kapra, boxa, riva, boy, gela, son, skola, klas, grupa, kitaba, kalam) * 5 прилагательных (longe, gao, grave, guy, chipe) * 17 простых числительных (nol, un, dwa, tri, char, pet, sit, sem, ot, nin, shi, sto, mil, milion, haf, charfen) * 8 слов, относящихся к количеству (mucho, pluri, kelke, idyen, shao, kwanto, tanto, sirke) * 9 слов, относящихся ко времени (sekunda, minuta, ora, wik, mes, yar, sekla, klok, datum) * 7 названий дней недели (undi, dwadi, tridi, chardi, petdi, sitdi, semdi) * 4 времени года (saif, oton, hima, vesna) * 10 существительных для разных измерений (metra, litra, kilo(gram), pes, botela, pak, lof, rubla, euro, dolar) * 7 слов для разговора о времени (laste, bifoo-ney, lai-she, tardem, ranem, bifooen, aften, pa same taim, pa, kada, bak, afte, fo, duran, fon, til, depos) * 3 предлога (per, po, pur) * 3 полезных слова (sol, vaika, also) * 1 способ образования множественного числа (s / es) Всего 126 словарных единиц (+ 214 из уроков 1-4 = всего 340 единиц) = Точное количество (счет) = Для счета необходимы числительные: * nol ''(ноль)'' * '''un''' ''(один)'' * '''dwa''' ''(два)'' * '''tri''' ''(три)'' * '''char''' ''(четыре)'' * '''pet''' ''(пять)'' * '''sit''' ''(шесть)'' * '''sem''' ''(семь)'' * '''ot''' ''(восемь)'' * '''nin''' ''(девять)'' * '''shi''' ''(десять)'' Для образования десятков слово, обозначающее количество десятков, ставится перед словом '''shi''' ''(пишется слитно)'': * dwashi (двадцать) * trishi (тридцать) * ninshi (девяносто) Для счета от 11 до 19 слово, обозначающее единицы, ставится перед словом shi ''(пишется через дефис)'': * shi-un (одиннадцать) * shi-dwa (двенадцать) * shi-tri (тринадцать) * shi-nin (девятнадцать). Аналогично: * dwashi-un (двадцать один) * dwashi-dwa (двадцать два) * dwashi-nin (двадцать девять) Сто: '''sto''' Сотни: * dwasto (двести) * tristo (триста) * ninsto (девятьсот). {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |dwasto-trishi-nin |двести тридцать девять |- |} Для больших чисел используются слова * '''mil''' (тысяча) * '''milion''' (миллион) ''(пишутся раздельно)'': {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |pet milion sitsto-otshi-char mil dwa |5 684 002 |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=20% style="text-align:center;"| |width=80% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |75 | |- |81 | |- |395 | |- |403 | |- |612 | |- |5736 | |- |88.902 | |- |3630785 | |- |} </div> Если после числительного находится существительное, оно не изменяет своей формы: {| style="width:60%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |dwa jen |два человека |- |pet flor |пять цветов |- |} = Неточное количество = Также форма существительного не меняется после слов, обозначающих количество: * '''mucho''' (много) * '''shao''' (мало) * '''pluri''' (несколько) * '''kelke''' (сколько-то) * '''idyen''' (немного) после вопросительного слова '''kwanto''' (сколько) и также после указательного слова '''tanto''' (столько, настолько): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Kwanto kinda yu hev? |Сколько у тебя детей? |- |May dwa kinda hev mucho kitaba. |У моих двоих детей много книг. |- |Me hev tanto mani ke me mog kupi un elefanta. |У меня столько денег, что я могу купить слона. |- |} Однако существует форма также специальная множественного числа существительного. Для ее образования к существительному добавляется s (если слово оканчивается на гласный) или es (если слово оканчивается на согласный): {| style="width:60%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |kinda ''(ребенок)'' |kindas ''(дети)'' |- |flor ''(цветок)'' |flores ''(цветы)'' |- |} ''(Замечание: при образовании формы множественного числа место ударения не меняется.)'' Форма множественного числа используется тогда, когда почему-либо необходимо указать на множественность при отсутствии слов, указывающих на количество: {| style="width:60%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |May kindas bu pri lekti. |Мои дети не любят читать. |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |В моем классе ''(klas) (имеется)'' много детей. | |- |У нас есть ''(мы имеем)'' две группы ''(grupa)''. | |- |В моей группе ''(имеется)'' 15 человек. | |- |У нас много книг и карандашей ''(kalam)''. | |- |Еще у нас есть цветы. | |- |В моем классе много девочек ''(gela)'', но мало мальчиков ''(boy)''. | |- |Несколько девочек умеют петь. | |- |Сколько-то мальчиков умеют танцевать. | |- |Сколько девочек в твоем классе? | |- |Вчера я потерял ''(lusi)'' свой карандаш. | |- |Я искал ''(shuki)'' его, но не мог найти ''(findi)''. | |- |Мне пришлось попросить одну девочку, чтобы она мне помогла. | |- |Она посоветовала ''(konsili)'' мне поискать ''(чтобы я поискал)'' дома. | |- |Она сказала, что я могу выбрать ''(selekti)'' и взять один из ее карандашей. | |- |Я взял один карандаш и поблагодарил ''(danki)'' ее. | |- |} </div> = Время по часам = Числительные важны в разговоре о времени. Для того, чтобы сообщить о точном времени, используется слово '''klok''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |klok pet |пять часов |- |klok dwa e dwashi-pet |два (часа) двадцать пять (минут) |- |klok pet e haf |пять (часов) и половина = пол-шестого |- |klok ot e charfen |восемь (часов) и четверть = четверть девятого |- |klok tri sin shi |три (часа) без десяти (минут) = без десяти три |- |} Спросить «Который час?» можно с помощью вопросительного слова '''kwel''' (какой, который): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Kwel klok es? - Es klok shi-dwa sin shi-pet. |Который час? - Без пятнадцати двенадцать. |- |} Приблизительность выражается с помощью слова предлога-наречия '''bli''' (около): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Es bli klok shi. |Сейчас около десяти (часов). |- |} Чтобы сообщить о том, что что-то происходит в определенное время, используется предлог общего значения '''pa''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me (ve) lai pa klok sit. |Я приду в шесть. |- |} ''(здесь частицу будущего времени можно опустить)'' К указанию времени можно добавить сочетания pa aksham ''(вечера)'', pa sabah ''(утра)'': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me (ve) telefoni pa klok sem pa aksham. |Я позвоню в семь вечера. |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Который час? - Почти пол-пятого. | |- |Я хотел встретиться с ней (встретить ее) в шесть вечера. | |- |Что бы она ни думала, я приду в шесть. | |- |В пол-седьмого мы придем в магазин ''(shop)'', она выберет себе ''(для себя)'' шляпу ''(shapa)'', и я куплю ее. | |- |В котором часу ты придешь? - Куда? - Домой. - В десять. | |- |} </div> = Дни недели, месяца, даты, времена года = Дни недели ('''wik''' – неделя) образуются из числительных с помощью прибавления частицы '''di''' (пишутся слитно). Альтернативные называния основаны на названиях планет ''(ударение везде на первый слог)'': * undi = lunadi (понедельник) * dwadi = marsadi (вторник) * tridi = merkudi (среда), * chardi = jipidi (четверг) * petdi = venudi (пятница), * sitdi = satudi (суббота) * semdi = suryadi (воскресенье) {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Kwel dey de wik es sedey? | Какой сегодня день недели? |- |Sedey es chardi. |Сегодня четверг. |- |} Аналогично, с помощью слова '''mes''' (месяц), образуются названия месяцев ''(пишутся через дефис)''. Альтернативные названия основаны на распространенных европейских: * januar = mes-un (январь) * februar = mes-dwa (февраль) * marto = mes-tri (март) * april = mes-char (апрель) * mey = mes-pet (май) * yuni = mes-sit (июнь) * yuli = mes-sem (июль) * augusto = mes-ot (август) * septemba = mes-nin (сентябрь) * oktoba = mes-shi (октябрь) * novemba = mes-shi-un (ноябрь) * desemba = mes-shi-dwa (декабрь) {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Kwel datum es sedey? |Какая сегодня дата? |- |Sedey es dey trishi-un de mes-shi-dwa. |Сегодня тридцать первое декабря. |- |Sedey es dey nin mes-pet yar mil ninsto-charshi-pet. |Сегодня девятое мая 1945 года. |- |} Времена года ('''seson'''): * saif (лето) * oton (осень) * hima (зима) * vesna (весна). Со всеми словами, обозначающими дни недели, месяца, времена года, время суток обычно используется предлог общего значения pa: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |pa undi |в понедельник |- |pa mes-tri |в марте |- |pa oton |осенью |- |pa sabah |утром |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |В понедельник я рисую, во вторник пою, в среду танцую. | |- |В четверг покупаю ''(kupi)'', в пятницу продаю ''(vendi)''. | |- |В субботу ем и пью, в воскресенье путешествую ''(safari)''. | |- |Утром я приду к тебе ''(в твой дом)'', а ''(и)'' вечером пойду к себе домой ''(в свой дом)''. | |- |Летом я много путешествую, осенью много работаю, зимой много сплю, весной начинаю верить, надеяться, любить, жить и радоваться. | |- |В мае я поеду ''(пойду)'' в Америку для того, чтобы встретиться с моим хорошим другом ''(amiga)''. | |- |} </div> Для того, чтобы сообщить, что что-то происходит регулярно, используют слово '''kada''' (каждый): {| style="width:60%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |kada sabah |каждое утро, по утрам |- |kada saif |каждое лето |- |} = Разговор о промежутках времени = Чтобы сообщить о том, насколько давно что-то произошло, используют слово '''bak''' (назад): {| style="width:100%;padding-left:5%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |3 sekunda / minuta / ora / dey / wik / mes / yar / sekla bak |3 секунды / минуты / часа / дня / недели / месяца / года / века назад |- |} Для того, чтобы сказать, через какое время что-то произойдет, используют слово '''afte''' (после): {| style="width:100%;padding-left:5%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |afte 3 sekunda / minuta / ora / dey / wik / mes / yar / sekla |через три секунды / минуты / часа / дня / недели / месяца / года / века |- |Me ve lai afte ke me zwo oli taska. |Я приду после того, как сделаю все задания. |- |} О периоде времени говорят с помощью слова '''fo''' (на) и '''duran''' (в течение, на протяжении): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me pren sey kitaba fo dwa ora. |Я беру эту книгу на два часа. |- |Me ve lekti it duran dwa ora. |Я буду читать ее на протяжении двух часов. | |} Для сообщения о времени начала и конца периода используют слова '''fon''' (с) и '''til''' (до): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Pausa es fon klok dwa til klok pet. |Перерыв с двух до пяти часов. |- |Me bu mog gami til ke me hev shi-ot yar. |Я не могу выйти замуж до того, как мне исполнится ''(я буду иметь)'' восемнадцать лет. |- |} О начале периода, который еще не закончился, говорят с помощью слова '''depos''' (c тех пор): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me jivi hir depos kinda-yash. |Я живу здесь с детства. |- |} ''(глагол употребляется в основной форме)'' Указательное слово: * '''dan''' - тогда. Сочетание с ним: * '''depos dan''' - с тех самых пор {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Dan me bu mog-te shwo. |Тогда я не мог говорить. |- |Depos dan me lai kada dey. |С тех пор я прихожу каждый день. |- |} Полезные слова: * '''sol''' (только, лишь) * '''vaika''' (хоть, лишь) * '''also''' (итак, так что, а значит) {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me bu pri ela, me pri sol yu. |Мне не нравится она, мне нравишься только ты. |- |Yu bu jawabi, also yu bu jan. |Ты не отвечаешь, а значит не знаешь. |- |Weiti ba vaika un minuta! |Подожди хоть минуту! |- |} Глагол '''pasi''' (проходить): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Tri yar (he) pasi depos dan. | Три года прошло с тех пор. |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Каждое утро мой сын ''(son)'' приходит в школу ''(skola)''. | |- |Там он может играть с детьми. Они играют каждый день. | |- |С 9 до 10 они читают, потом с 10 до 11 они пишут. | |- |Потом они едят и пьют, в течение получаса. | |- |Дома мой сын тоже читает. Для этого он берет в школе книги ''(kitaba)''. | |- |В школе можно брать книги только на 3 дня, поэтому ''(так что)'' детям приходится много читать. | |- |Мы приехали сюда 5 лет назад, когда мой сын был еще маленький. | |- |С тех пор мы живем здесь. | |- |Через 2 года мой сын будет уже большим и закончит школу. | |- |} </div> В рассказе могут также пригодиться слова * '''laste''' (последний) * '''bifoo-ney''' (предыдущий) * '''sekwe''' (следующий) * '''lai-she''' (грядущий, будущий) * '''ves''' (раз): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Pa sey ves me es hir bat pa lai-she ves me bu ve lai. |В этот раз я здесь, но в следующий раз я не приду. |- |} Другие полезные слова: * '''bifooen''' (раньше) * '''aften''' (позже, потом) * '''pa same taim''' (в то же время, в одно и то же время) * '''ranem''' (рано) * '''tardem''' (поздно) {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Мы встречались раньше? | |- |Он может петь и танцевать в одно и то же время. | |- |Пожалуйста, не приходи поздно. | |- |Если ты придешь рано, мы сможем сделать всё что (что ты ни) ты захочешь. | |- |В прошлый раз ты не понял меня. | |- |Я надеюсь, что в следующий раз ты сможешь понять. | |- |} </div> = Измерения = Говоря о значении измерения, добавляют соответствующее прилагательное: {| style="width:100%;padding-left:5%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Komo longe es sey riva? |Насколько длинна эта река? |- |Sey riva es tristo kilometra longe. |Эта река длиной в триста километров. ''(longe - длинный)'' |- |May mursha es dwa metra gao. |Мой муж - ростом ''(высотой)'' в два метра. ''(gao - высокий)'' |- |Sey boxa es shi kilo grave. |В этой коробке десять килограмм весу. ''(grave - тяжелый)'' |- |} Единицы измерения: * '''metra''' * '''litra''' * '''kilogram''' (kilo) Если информация о количестве находится во фразе перед наименованием вещества, предлог не используется: {| style="width:80%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |dwa kilo masu |два килограмма мяса |- |pet litra akwa |5 литров воды |- |} С такими словами, как '''pes''' (кусок), '''pak''' (упаковка), '''botela''' (бутылка) использование предлога (de) также необязательно: {| style="width:80%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |pes pan |кусок хлеба |- |pak nayu |упаковка масла (сливочного) |- |botela milka |бутылка молока |- |} Разговор о цене: {| style="width:80%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Kwanto kosti? |Сколько стоит? |- |Kosti petsto rubla. |Стоит пятьсот рублей. |- |} Денежные единицы: * rubla * euro * dolar В беседе о стоимости пригодятся следующие предлоги: * '''pur''' (за, в обмен на) * '''per''' (на, на каждый) * '''po''' (по, каждый по) {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Me he kupi se pur dwa dolar. |Я купил это за два доллара. |- |Milka kosti charshi rubla per litra. |Молоко стоит 40 рублей за литр. |- |Olo po un euro. |Всё по 1 евро. (Каждая вещь стоит 1 евро) |- |} = Упражнение на перевод = {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=90% |Что бы Вы хотели купить? <br> |- |Мне нужно немного хлеба ''(pan)'' и две бутылки молока ''(milka)''. Сколько это стоит? <br> |- |Хлеб стоит двадцать пять рублей за буханку ''(lof)''. <br> |- |Но ведь это очень дорого ''(guy)''! <br> |- |Я думаю, что это очень дешево ''(chipe)''. <br> |- |Еще мне нужно купить немного этой красивой ткани ''(kapra)''. <br> |- |Ткань стоит пятьсот рублей за метр. Но есть только один кусок. <br> |- |Какой длины? ''(Насколько длинный?)'' <br> |- |Три с половиной метра. <br> |- |Я покупаю. <br> |- |} = Текст = {{Лидепла текст}} Me dumi ke planeta de syao prinsa es asteroida "B-sitsto-shi-dwa". Un jen findi-te it in skay pa yar mil ninsto-nin. Sey planeta es tanto syao ke it bu hev vere nam, sol numer. Me shwo om se bikos adulte jen pri sifra. Li bu wud mog samaji si me wud shwo "Unves ye syao prinsa. Ta jivi pa un muy syao planeta, e ta nidi amiga..." Li bu wud mog kredi. </div> * ''prinsa - принц'' * ''asteroida - астероид'' * ''vere - настоящий'' * ''nam - имя'' * ''numer - номер'' * ''adulte - взрослый'' * ''sifra - цифра'' * ''unves - однажды'' * ''amiga - друг'' = Новые глаголы = {| style="width:90%;padding-left:15%;;" |- |width=20%| |width=20%| |width=50%| |- |'''zwo''' |делать |''me zai zwo, ob yu he zwo? nu sal zwo'' |- |'''lusi''' |терять |''me he lusi, ob ela lusi? ob yu bu ve lusi?'' |- |'''shuki''' |искать |''me zai shuki, Ob yu shuki-te? nu sal shuki'' |- |'''findi''' |находить |''me yus he findi, Ob yu ve findi? li bu mog findi'' |- |'''selekti''' |выбирать |''me bu he selekti, Ob yu ve selekti? li gwo selekti'' |- |'''konsili''' |советовать |''Ob yu konsili? me bu ve konsili, li yus he konsili'' |- |'''kosti''' |стоить |''it kosti, it ve kosti, it kosti-te'' |- |'''pagi''' |платить |''me he pagi yo, ob yu bu sal pagi? treba pagi'' |- |'''kupi''' |покупать |''me kupi, ob yu he kupi? lu bu ve kupi'' |- |'''vendi''' |продавать |''me bu he vendi, ob yu vendi? nu bu ve vendi'' |- |'''danki''' |благодарить |''me danki, ob yu he danki? ob yu ve danki?'' |- |'''probi''' |пробовать, примерять (одежду) |''me bu he probi, ob yu ve probi? li gwo probi'' |- |'''trai''' |пробовать, стараться, пытаться |''me ve trai, yu bu trai-te, lu trai'' |- |} = Этикет: вопрос о возрасте = Вопрос о возрасте ('''yash''') можно задать по-разному: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=70%| |- |Kwanto yar yu hev? |Сколько тебе лет? ''(обычный вопрос)'' |- |Kwel es yur yash? |Какой твой возраст? ''(достаточно формально)'' |- |} Ответить на вопрос можно тоже по-разному: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=70%| |- |Me hev trishi yar. |Мне тридцать лет. ''(обычный ответ)'' |- |Me es trishi yar lao. |Я тридцати лет (от роду). ''(возможный ответ)'' |- |May yash es trishi yar. |Мой возраст — тридцать лет. ''(достаточно формально)'' |- |Me es trishi-yar-ney. |Я тридцатилетний. ''(редкий ответ)'' |- |} = Язык в фокусе: хинди = Язык хинди находится на 5 месте по количеству носителей, однако по общему числу говорящих он однозначно уступает лишь китайскому. Само слово "хинди" может быть понято по-разному: в узком смысле оно обозначает стандартный литературный язык, в широком - целую группу близко-родственных диалектов. История хинди уходит в глубь веков, в Центральную Азию, где говорили на языке, который стал прародителем множества индоевропейских языков. Самое большое влияние на хинди оказали санскрит (древний литературный язык Индии, являвшийся языком межкультурного общения) и английский (к середине XIX века Индия стала колонией Британии). Отрывок из Маленького принца на хинди ''(транскрипция передает звучание весьма приближенно, удвоение гласного обозначает его долготу)'': {{Лидепла текст}} Oh! Nanhen raajkumaar! Mainne teraa jeevan, uskee udaasee dheere-dheere samajh lee thee! Bahut dinon tak mere paas man bahlaane kaa ek maatr saadhan thaa suuryaast kaa saundarya. Iskaa pataa mujhe tujhse mulaakaat ke chauthe din chalaa jab tuune mujhse kahaa: "Mujhe suuryaast bahut ach'haa lagtaa hai, aao chalen dekhen!" </div> Увидеть исходный текст на хинди можно [http://lidepla.org/sites/default/files/hindi%20syao%20prinsa%202.png ЗДЕСЬ] Слова лидепла, заимствованные из хинди: * Незнаменательные слова: namastee ''(здравствуйте)'', swaagat ''(добро пожаловать)'', shayad ''(наверное)'', nich ''(вниз)'', uupar ''(вверх)'', koy ''(какой-то) '' * существительные: jiva ''(жизнь)'', atma ''(душа)'', mata ''(мать)'', nam ''(имя)'', agni ''(огонь)'', surya ''(солнце)'', badal ''(облако)'', abyas ''(обычай, привычка)'', afsos ''(сожаление)'', bashan ''(речь, доклад)'', dwar ''(дверь)'', gadar ''(предательство)'', gari ''(колесница)'', kapra ''(ткань)'', jadu ''(колдовство)'', kwan ''(колодец)'', muh ''(рот)'', nuksan ''(вред)'', madu ''(мед)'', pyasa ''(жажда)'' * глаголы: jan ''(знать)'', janmi ''(рождать, рождаться)'', jal ''(гореть)'', pi ''(пить)'', pri ''(нравиться)'', samaji ''(понимать)'', bigari ''(портить)'', chori ''(красть)'', tori ''(рвать)'' * прилагательные: chauke ''(осторожный)'', bure ''(бурый)'', durte ''(хитрый)'', gamande ''(надменный)'', garme ''(горячий)'', garwe ''(гордый)'', mahane ''(величественный)'', dule ''(нежный)'', mushkile ''(сложный, трудный)'', namre ''(скромный)'', kurupe ''(уродливый)'', rishte ''(родственный)'', santush ''(довольный)'', tange ''(узкий)'', tayar ''(готовый)'' [[Лингва де планета/Выражение количества - ключи|Ключи к упражнениям на перевод]] [[Лингва де планета/Наречия и сравнения|Следующий урок]] [[Category:Лидепла]]
Template:Лидепла Содержание
(
kan sursa
)
Template:Лидепла задание
(
kan sursa
)
Template:Лидепла текст
(
kan sursa
)
Return to
Лингва де планета/Выражение количества
.
Personal tools
Zin
Namespaces
Page
Diskusa
Variants
Views
Read
Kan sursa
View history
Actions
Search
naviga
Shefpaja
Community portal
Nau-eventa
Nodave shanja
Kasuale paja
Helpa
Linka
Lidepla sait
Lideplandia
Lexikon
FasKitaba
Yahu
Shukilok
Proposi
Nove worda
Shanja
Toolbox
What links here
Related changes
Osobe pajas