Kan sursa
for
Лингва де планета/Глагольные частицы
Jump to:
navigation
,
search
В этом уроке Вы узнаете: * 14 глаголов (kan, slu, telefoni, weiti, miti, klosi, ofni, begin, fini, stopi, chi, pi, bikam, repeti, maini) * 8 существительных (dwar, leta, versa, kafee, aiskrem, chay, vino, dela) * 10 частиц (ba, bye, hay, magari, nomagari, wud, he, sal, zai, gwo) * 6 аффиксов (en-, ek-, fa-, mah-, -(i)fi, -(i)si) * 1 союз (si) * 4 полезных слова (shayad, mogbi, yo, haishi) * 3 этикетных слова (plis, danke, skusi) Всего 47 словарных единиц ( + 167 из уроков 1 - 3 = всего 214 единиц) = Выражение приказы, просьбы, пожелания = Основная форма, употребленная без подлежащего, выражает повелительное наклонение: {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Jawabi! |Отвечай(те)! |- |} Для выражения просьбы обычно добавляют '''plis''' (пожалуйста) или '''bi karim''' (будьте добры). {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Helpi (a) me, plis. |Помоги мне, пожалуйста. |- |} ''(если при глаголе есть очевидно только одно косвенное дополнение, предлог можно опустить:'' ''helpi a me = helpi me)'' Для явного выражения императива (повелительного наклонения) можно добавить частицу '''ba''': {| style="width:80%;padding-left:15%;;" |- |width=45%| |width=55%| |- |Shwo ba! |Говори(те)! |- |Plis, bu ofni ba sey dwar. |Пожалуйста, не открывай эту дверь. |- |} Для выражения императива в отрицательной форме также используется частица '''bye''' ''(в этом случае частица ba не нужна)'': {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Bye klosi dwar! |Не закрывай дверь! |- |} Значение «давайте (сделаем что-то)» так же можно выразить с помощью частицы '''ba''': {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Nu go ba! |Пойдемте! Давайте пойдем! |- |Ta go ba! |Давайте он пойдет! |- |} Пожелание можно также выразить с помощью следующих частиц (ставятся в начале фразы): * '''hay''' (пусть) * '''magari''' (хоть бы) * '''nomagari''' (только бы не). {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Hay ta lai! |Пусть он / она придет! |- |Magari ela shwo om me! |Хоть бы она сказала обо мне! |- |Nomagari li kwesti om se! |Только бы они не спросили этого! |- |} После этих частиц может употребляться не только основная форма глагола. {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Magari ta he kwesti om to! |Хоть бы она уже спросила об этом! |- |} ''(желание о том, чтобы действие уже произошло)'' {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Пожалуйста, не бегай: я не могу понять, что ты говоришь мне. | |- |Дай мне, пожалуйста, мой цветок. Он там. | |- |Почитай, пожалуйста, эту книгу для меня: я хочу послушать (услышать), как ты читаешь. | |- |Хоть бы он понял меня! | |- |Только бы не поверил им! | |- |Подожди меня здесь, пожалуйста. | |- |Пусть он скажет ему обо мне. | |- |} </div> = Условие и условность = При ответе на просьбу иногда бывает нужно слово "бы": '''wud'''. {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me wud helpi yu, bat me bu mog: me mus go. |Я бы помог тебе, но не могу: я должен идти. |- |} А слово «бы» тесно связано со словом «если»: '''si''' .. ('''dan''' - тогда). {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me wud mog helpi yu si yu wud pregi. |Я бы мог помочь тебе, если бы ты попросил. |- |Si yu wud pregi dan me wud mog helpi. |Если бы ты попросил, тогда я смог бы помочь. |- |} Слово (союз) «если» можно, конечно, употреблять и без «бы»: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Si yu pregi, (dan) me ve helpi. |Если ты просишь (попросишь), я помогу тебе. |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Если ты не веришь мне, я не приду. | |- |Если ты хочешь играть, а не работать, не приходи. | |- |Ты смог бы спать, если бы мы пели и танцевали здесь? | |- |Я бы ответил тебе, но я не понимаю, о чем ты спрашиваешь. | |- |} </div> = Уточнение времени действия = Когда вы отвечаете на просьбу, что-то объясняете в ответе, иногда бывает необходимо указать особо, что некоторое действие происходит прямо сейчас, совсем скоро будет происходить или, напротив, недавно завершилось. Для этого в лидепла существуют специальные уточняющие частицы: * '''zai''' ("прямо сейчас") * '''sal''' ("совсем скоро", "собираюсь") * '''he''' ("уже завершено") * '''yus he''' ("только что завершено"). {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me bu mog jawabi nau: me zai chi. |Я не могу ответить сейчас: я ем. |- |Me bu mog lai: nu sal chi deyfan. |Я не могу прийти: мы сейчас будем обедать ''("есть обед")''. |- |} Частицы wud и he могут быть перед глаголом вместе, если речь идет о предположении о прошлом: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Si yu wud he kwesti, me wud he jawabi. Bat yu bu he kwesti e me bu he jawabi. |Если бы ты спросил, я бы ответила. Но ты не спросил, и я не ответила. |- |} Обратите внимание на то, что некоторые глаголы могут участвовать в построении глагольных последовательностей: {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |go somni |идти спать |- |begin shwo |начать говорить |- |stopi gani |перестать петь |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Я пришел, ем и собираюсь идти спать. | |- |Он только что закончил танцевать. | |- |Он сейчас начнет играть. | |- |Я бы сказал тебе, но ты не пришла. | |- |} </div> Также может статься, что Вам необходимо будет сказать, что действие в принципе имело место быть, когда-то, неважно когда. Или не бывало такого совсем никогда. Для этого существует частица '''gwo''': {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Me gwo visiti ela. Me bu yao go adar snova. |Я бывал у нее. Я не хочу снова туда идти. |- |Me bu gwo shwo kun ela. |Я не говорил с ней (ни разу в жизни). |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=100% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |Он говорит, что только пришел и поэтому ''(из-за этого)'' не может прочитать письмо ''(leta)'' сейчас же. | |- |Он не понимал, что она ''(ни разу)'' не видела его, и не придет, если ''(без того что)'' я не поговорю с ней. | |- |Мне пришлось работать сегодня, поэтому я только что пришел домой, ем и разговариваю с детьми о том, что я не знаю, почему в Америке ''("ik" безударный, ударение на e)'' нет крокодилов ''(krokodil)''. | |- |Я не открою дверь ''(dwar)'' моего дома, кто бы ни пришел и что бы ни говорил. | |- |Я не приду потому ''(из-за того)'', что она не хочет открывать мне ''(для меня)'' дверь. | |- |} </div> = Приставки вида = Нередко, особенно при рассказывании какой-либо истории, когда имеет значение то, как действия связаны между собой, важно показать, что действие началось, или же что оно было резким, кратким, единичным. Для этого существуют следующие глагольные приставки: * en- (начало действия) * ek- (внезапность, однократность) {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=70%| |- |Nu promeni e ta en-gani. |Мы гуляем (гуляли), и он начинает петь (начал петь, запел). |- |Nu audi ke koywan ek-krai. |Мы слышим (услышали), что кто-то вскрикнул. |- |} С помощью этих приставок можно также образовывать глаголы, соответствующие русским глаголам совершенного вида: {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |jan ''(знать)'' |en-jan ''(узнавать)'' |- |krai ''(кричать)'' |ek-krai ''(вскрикнуть)'' |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=60% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |захотеть | |- |встать | |- |вспомнить | |- |шевельнуться | |- |уснуть | |- |} </div> = Частицы переходности / непереходности = Многие глаголы в лидепла могут употребляться как с дополнением, так и без него: {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Dwar ofni. |Дверь открывается. |- |Me ofni dwar. |Я открываю дверь. |- |} Однако в некоторых случаях необходимо особо подчеркнуть отсутствие дополнения (непереходность глагола). Это можно сделать с помощью частицы '''fa'''-: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |Ela fa-astoni. |Она удивляется (удивилась). |- |Oni mog audi musika. Musika fa-audi. |Можно услышать музыку. Музыка слышится, доносится. |- |} С помощью частицы '''mah'''- можно подчеркнуть переходность или образовать переходный глагол: {| style="width:80%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |astoni ''(удивлять(ся))'' |mah-astoni ''(удивить)'' |- |remembi ''(помнить)'' |mah-remembi ''(напоминать)'' |- |chi ''(есть, кушать)'' |mah-chi ''(кормить)'' |- |} {{Лидепла задание}} {| class="standard" style="margin: 0 auto; text-align:left;" width=60% |width=50% style="text-align:center;"|''русский'' |width=50% style="text-align:center;"|''лидепла'' |- |поить | |- |посадить | |- |виднеться | |- |} </div> Те же частицы используются и с прилагательными, для того, чтобы сообщить об изменении какого-либо качества: * '''mah'''- делать или сделать каким-либо * '''fa'''- становиться или стать каким-либо ''(пишутся перед прилагательным через дефис)'' {| style="width:80%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |syao ''(маленький)'' |mah-syao ''(уменьшать)'' |- |gran ''(большой)'' |fa-gran ''(увеличиваться, расти)'' |- |} Нужно заметить, что эти глаголы обозначают в первую очередь ''изменение'' качества. Для сообщения об ''установлении'' нового качества имеется также глагол '''bikam''' - становиться: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Kinda sal bikam aika gao. |Ребенок скоро станет весьма высоким. |- |} Для образования глаголов (от прилагательных или других глаголов) можно также использовать суффиксы: * (i)'''fi''' (синоним fa) * (i)'''si''' (синоним mah): {| style="width:80%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=30%| |width=40%| |- |klare ''(ясный)'' |klarifi ''(проясниться)'' |klarisi ''(прояснить)'' |- |} Частица fa- также может использоваться и с существительными, обозначающими, например, время суток: {| style="width:70%;padding-left:15%;;" |- |width=40%| |width=60%| |- |dey ''(день)'' |fa-dey ''(светает, наступает день)'' |- |} = Выражение предположения = Выразить предположение можно с помощью слов * '''shayad''' (наверное) * '''mogbi''' (может быть) * '''musbi''' (должно быть) (после этих слов обычно используется основная форма глагола, если предположение относится к будущему): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Shayad ta bu lai sedey. |Наверное, он не придет сегодня. |- |Mogbi li he lai? |Может быть, они (уже) пришли? |- |} В таких предложениях могут пригодиться слова '''yo''' (уже) и '''haishi''' (еще, все еще): {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=50%| |width=50%| |- |Shayad yur kinda haishi bu janmog shwo. |Наверное твой ребенок еще не умеет говорить. |- |Mogbi yur kinda janmog gani yo? |Может быть, твой ребенок уже умеет петь? |- |} = Новые глаголы = {| style="width:90%;padding-left:15%;;" |- |width=20%| |width=20%| |width=50%| |- |'''kan''' |смотреть |''me bu kan, ob yu bu kan-te? nu bu ve kan'' |- |'''slu''' |слушать |''ob yu bu slu? me bu ve slu, yu bu slu-te'' |- |'''telefoni''' |звонить по телефону |''me ve telefoni a yu, ob yu he telefoni? ela bu telefoni a me neva'' |- |'''weiti''' |ждать |''ob ela ve weiti? me bu weiti-te, lu bu weiti'' |- |'''miti''' |встречать, встречаться |''me bu miti, ob yu bu gwo miti mutu? nu ve miti'' |- |'''klosi''' |закрывать |''li klosi-te, me ve klosi, yu bu klosi'' |- |'''ofni''' |открывать |''me ofni-te, nu ve ofni dwar fo yu, ela zai ofni'' |- |'''begin''' |начинать |''nu begin, ob yu begin-te? ob li sal begin?'' |- |'''fini''' |заканчивать |''nu fini, li ve fini, me bu he fini shwo'' |- |'''stopi''' |останавливать, прекращать |''me stopi, ob yu stopi-te? li bu ve stopi'' |- |'''chi''' |есть |''ob yu zai chi? li chi, nu ve chi'' |- |'''pi''' |пить |''me pi, ob yu pi-te? ta bu ve pi'' |- |} = Текст = {{Лидепла текст}} In animal-shop. - Ob ye papagay? - Non, bat yu mog kupi pelatuk ''(дятел)''. - Ob ta toshi janmog shwo? - Non, bat ta janmog yusi Morse-alfabet. {{Лидепла фин-задание}} * ''animal-shop - зоо-магазин'' * ''papagay - попугай'' * ''kupi - купить'' * ''yusi - использовать'' * ''Morse-alfabet — азбука Морзе'' = Этикет: Спасибо! Извините, что Вы сказали? = Для того, чтобы выразить благодарность, используется слово '''Danke'''! (спасибо) или выражение '''Danke gro'''! (спасибо большое). Ответить на благодарность можно с помощью выражения '''Bi hao'''! (Пожалуйста! На здоровье! Не за что!) или '''Es syao dela'''. (Это мелочь. Не стоит благодарности.) Если Вы не расслышали, что сказал собеседник, можно переспросить: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=70%| |- |Skusi? |Извините? |- |Kwo yu he shwo? |Что Вы сказали? |- |Repeti ba, plis. |Повторите, пожалуйста. |- |} Если же Вы услышали, но не совсем понимаете, о чем речь, можно спросить так: {| style="width:100%;padding-left:15%;;" |- |width=30%| |width=70%| |- |Kwo yu maini? |Что ты имеешь в виду? Что Вы имеете в виду? |- |} = Язык в фокусе: арабский язык = Число носителей арабского языка оценивается как порядка 250 млн человек. Однако классический арабский как язык Корана ограниченно используется приверженцами ислама по всему миру, а это уже более полутора миллиардов человек. Появление в VII веке Корана, записанного на арабском языке, вообще стало определяющим моментом в истории арабского языка. С этого момента окончательно оформилось арабское письмо, и началась стандартизация языка (который существовал преимущественно в виде совокупности родственных диалектов) и развитие его литературной формы. Лингвисты отмечают, что ранние памятники арабского языка свидетельствуют о значительном количестве заимствований из соседних семитских и арамейских языков, из персидского, греческого, латинского, а позже также из турецкого языков. Следующим поворотным периодом в развитии арабского языка стал рубеж XVIII-XIX веков, когда активизировались экономические контакты Арабского Востока с Западом. Сегодня в арабский язык активно проникают международные научно-технические термины и характерные для СМИ обороты, несмотря на деятельность академий арабского языка, прилагающих все усилия для сохранения его в максимально неизмененном виде. Отрывок из Маленького принца на арабском языке ''(транскрипция отражает звучание лишь приблизительно; по-арабски пишут справа налево)'': {{Лидепла текст}} ah, ayyuhaa alamiir assaghiir, maa alwakt kadartu alaa an afham hayaataka alkaiiba, waktan tawiilan mad/saa wa lam tamlik — lita'aasii nafsik — illaa jamaal mash'hid g/huruubi ashams. amaltu bihaad/saa fii ssabaahi alyawm arraabi. amaltu bihaad/saa fii alyawmi arraabi indamaa kult : "anaa uhibbu mashaahid ghuruubi ashams kat/siran, ta'aala, dina nuraakib hidaahaa. </div> Увидеть исходный текст, написанный арабской вязью, можно [http://lidepla.org/sites/default/files/arabe.png ЗДЕСЬ]. Слова лидепла, имеющие арабское происхождение: * существительные: salam ''(мир, привет!)'', talim ''(просвещение)'', kitaba ''(книга)'', dafta ''(тетрадь)'', kalam ''(карандаш, перо)'', taraf ''(сторона)'', arda ''(земля)'', sabah ''(утро)'', bulbul ''(соловей)'', ramla ''(песок)'', sahil ''(берег)'', saif ''(лето)'', fauha ''(запах)'', hamsa ''(шепот)'' * глаголы: shakwi ''(жаловаться)'', jawabi ''(отвечать)'', ahfi ''(прятать)'', balbati ''(журчать, булькать)'', raki ''(ехать на чем-либо)'', safari ''(путешествовать)'' * прилагательные: karim ''(добрый)'', rahim ''(милосердный)'', salim ''(целый, невредимый)'', muhim ''(важный)'', jamile ''(красивый)'', garibe ''(чужой)'', swate ''(черный''), jatile ''(хитроумный, мудреный)'' [[Лингва де планета/Глагольные частицы - ключи|Ключи к упражнениям на перевод]] [[Лингва де планета/Выражение количества|Следующий урок]] [[Category:Лидепла]]
Template:Лидепла Содержание
(
kan sursa
)
Template:Лидепла задание
(
kan sursa
)
Template:Лидепла текст
(
kan sursa
)
Template:Лидепла фин-задание
(
kan sursa
)
Return to
Лингва де планета/Глагольные частицы
.
Personal tools
Zin
Namespaces
Page
Diskusa
Variants
Views
Read
Kan sursa
View history
Actions
Search
naviga
Shefpaja
Community portal
Nau-eventa
Nodave shanja
Kasuale paja
Helpa
Linka
Lidepla sait
Lideplandia
Lexikon
FasKitaba
Yahu
Shukilok
Proposi
Nove worda
Shanja
Toolbox
What links here
Related changes
Osobe pajas